Рецензия на «Остров Счастливого Змея. Часть I. Сон» (Виктор Квашин)

Ну вот, Виктор, дочитала! Как и обещала, никаких разборов делать пока не буду. История продолжается, и я пойду узнавать, что дальше!
Хотя, одно замечание всё-таки есть. И даже не замечание, а просто размышление на тему... При всей неординарности Ваших некоторых мыслей, само описание древнего племени показалось довольно ординарным в той части, которая касается их речи. Но это беда подобной литературы вообще. Все говорят языком каких-то индейцев, из-за чего не становятся близки читателям, вроде меня. Силюсь представить себе этих людей живыми, но с подобной речью не выходит, поэтому и беды этих людей, и радости не цепляют так, как могли бы.
Но, справедливости ради, отмечу, что знаю многих, кто имеет прямо противоположное мнение на этот счёт, поэтому и своё замечание прошу критикой не считать. Это всего лишь "мысли вслух".

Марина Алиева   19.07.2014 01:53     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Марина! Но, пожалуйста, объясните, что именно Вы имеете в виду, говоря о речи первобытного племени? Мне кажется, она почти не отличается от нашей. Кстати, большинству читателей именно сны, то есть пребывание героя в первобытном племени нравятся больше всего.
Интересного Вам продолжения!

Виктор Квашин   19.07.2014 06:27   Заявить о нарушении
Ох, Виктор, очень трудно написать здесь, печатными словами, то, что располагается где-то на уровне ощущений. Просто столкнулась с проблемой речи, когда сама стала писать, и ошибки делала те же. У меня в "Саге" тоже пафоса хоть отбавляй! И отбавляла, потому что надоело выписывать героев, которые говорят, как памятники. Вы только не обижайтесь, но, когда предложения начинаются словами: "Муж мой", "Жена моя" - у меня сразу ступор в восприятии. А в представлении этакие шаблоны из множества, множества книг и фильмов. Я знаю - многие любят именно так, потому, наверное, что считают, чем дальше речь от сегодняшней, повседневной, тем ярче она выражает временную удалённость героев от нас. Типа - вот она - История! Но, знаете, сейчас пишу исторический роман, и, копаясь в исходниках, нашла несколько ссылок на частные письма того времени (15 век, Франция), и очень интересная вещь обнаружилась! Оказывается, ТОТ, условно-исторический язык (кстати, весьма корявый и безграмотный), который пышным цветом распускается потом в книгах и фильмах, использовался, в основном, в официальных документах. В личной же переписке это абсолютно современный язык! Причём, настолько современный, что, когда я вставила фрагмент подлинного письма того времени в свой роман, никто этого не заметил. А ведь я умышленно старалась обходиться сегодняшней речью для своих героев.
Но...НО! Воля автора священна! Если Вы так видите, значит, так и должно быть в Вашем романе. Я же просто высказала своё мнение - одиночное и субъективное - о той помехе при чтении, которая лично мне не даёт погрузиться в действие с полной отдачей.

Марина Алиева   19.07.2014 23:01   Заявить о нарушении
Теперь понял. Спасибо за разъяснения, Марина. Есть некоторая разница, всё-таки. Вы пишите о европейцах 15 века, я пишу о восточных азиатах 15 века до нашей эры.
Вы послушайте, как говорят по-русски наши современные чукчи, ненцы, эвенки, и это будет именно такая речь, как в романе. Мне так кажется, возможно, я неправ. Ещё раз спасибо.

Виктор Квашин   20.07.2014 04:29   Заявить о нарушении
Современные чукчи и эвенки могут говорить по-русски как угодно - это же не их родной язык. А на своём родном и между собой, хоть европейцы, хоть чукчи говорят, как мне кажется, куда свободней.
Чтобы было понятней приведу пример - лет этак через триста-четыреста станут писать про наше время, и герои будут говорить в стиле казённого письма, официальными словами и оборотами, типа "брачующиеся стороны", или ещё как-нибудь, не могу сразу вспомнить, поэтому написала первое, что пришло на ум. Вы же умный, наблюдательный человек и не можете не замечать, что речи с трибун мало похожи на повседневную речь. Поэтому мне и трудно принимать к сердцу героев, которые даже наедине говорят так, словно стоят на сцене.
Ещё раз - это моё единичное, личное мнение.

Марина Алиева   20.07.2014 10:13   Заявить о нарушении
Удивительны мне Ваши замечания, Марина. Я сам терпеть не могу казённый язык. Даже просмотрел "сны Александра" и не нашёл там казёнщины. Никто до Вас не делал таких замечаний, поэтому я даже растерян... Возможно, играет роль разница в наших жизненных опытах? Мы шли к пониманию одних вещей слишком разными путями? Отсюда и разная оценка, вероятно.
В любом случае, спасибо за замечания!

Виктор Квашин   24.07.2014 03:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Квашин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Марина Алиева
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.07.2014