Рецензия на «Театр абсурда» (Вовланд)
У меня тут тоже пьеска из театра абсурда. Каноническая, но слегка детская. На ангельском.... :0))))))) Жук Долгоносик 13.07.2014 21:55 Заявить о нарушении
Взгляну непременно на Вашу пьеску. Поставить не обещаю...
Вовланд 13.07.2014 21:56 Заявить о нарушении
Я завтра почитаю. Английский подзабыл малость. Придётся сосредоточиться. Сейчас жду футбол
Вовланд 13.07.2014 22:31 Заявить о нарушении
Прочитал. Если честно, то смысл песни плоховато понял - английский подзабыл. Надо бы перевод найти, хотя бы хреновенький, но перевод. Помню, "Охоту на Снарка" так читал: справа оригинал, слева перевод. Даже имена персонажей были переведены вульгарно.
А сама пьеса, вроде бы, и понятно написана, но тонкостей не улавливаю, нюансов, абсурда, нонсенса. Подскажите хотя бы, что в действительности олицетворяет зеленый цвет для британцев? Или в данном контексте его надо рассматривать для дракона? Вовланд 14.07.2014 19:13 Заявить о нарушении
Да ерунда все это, не заморачивайтесь, детская сказка.
:0)))))))) Жук Долгоносик 15.07.2014 04:02 Заявить о нарушении
"Алису в стране чудес" тоже некоторые детской сказкой считают
Вовланд 15.07.2014 15:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |