Рецензия на «Заморский день Леночки Пересторониной» (Иван Габов)

Начал ещё днём, но отвлекли. Сейчас вернулся и дочитал. Интересно, откуда автору известно столько фраз на других языках? Ещё названия блюд и напитков, я бы столько всего не запомнил. Интересный переход в мерцающее пространство.
"с растопыренными ушами" - повеселило. А Булгаков в руках украинки, - придумано, или так и было? Просто не улавливаю связи с общей идеей.

Объективно - хорошо, но почему-то читал с трудом, как-то пришлось напрягаться, видимо, непривычный для меня стиль написания. Порядок расстановки слов, что ли.
Впрочем, это лично моё восприятие. Успехов.

Кабарет   26.06.2014 23:05     Заявить о нарушении
Спасибо.
В руках украинки книга в дерматиновой обложке была.
Это был какой-то детектив (на русском).
М.А. Булгаков - жил и писал в Киеве. Для меня же он не отделим от Украины, как Киевская Русь - от России и от Киева, и Украины.
К тому же, - мистика "Мастера и Маргариты".
Что же относительно языков - я двадцать три года жил на Украине, а каждое лето ездил в Грузию...
Ещё раз - спасибо за Ваши слова.
С уважением,

Иван Габов   27.06.2014 06:12   Заявить о нарушении
Про обложку помню, но, когда Елена наклонилась через плечо этой женщины, то прочла: Тьма, пришедшая... и т.д. Или не так я всё понял.

Кабарет   27.06.2014 13:38   Заявить о нарушении
В рассказе - "Мастер и Маргарита".
В жизни - детектив.

Иван Габов   27.06.2014 13:43   Заявить о нарушении
Вот. ****************************

Кабарет   27.06.2014 23:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Иван Габов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кабарет
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.06.2014