Рецензия на «Маунтин» (Краснов Валерий)

Хороший рассказ конца 19-ого века. Ещё Куприн любил "разоблачать" театральные нравы. А сейчас даже странно - в артисты и сейчас идут проститутки и сутенеры при женах. Тогда Чехов погорел на Ольге Книппер-(Чеховой). Теперь такое трудно представить.

Алексей Богословский   02.06.2014 16:29     Заявить о нарушении
Извините, Алексей, но странно читать Ваши соображения о том, кто сейчас идёт в артисты. Неужели Вы абсолютно никого из них не уважаете? Я так некоторых очень даже... Мой кумир - Инна Чурикова. Неужели Вы и её отнесёте к этой категории? Хотелось бы надеяться, что Вы погорячились. Желаю Вам холодного рассудка.

Краснов Валерий   02.06.2014 16:38   Заявить о нарушении
нужно какого-то лит. консультанта нанять для большинства авторов Проза ру. В этом "рассказе", к примеру, два героя лишние и вымученные, не нужные совершенно для повествования - священник и чиновник, и поезд ни к чему, и рассказчик ничего не добавляет. Если уж оставлять всех персонажей, то как-то связать их повествования, что все они пережили потрясения и.т.д. Да все равно не исправить этот текст.
Банально и вторично до икоты.

Александр Самоваров   02.06.2014 16:47   Заявить о нарушении
Да, логика анекдота - русский, хохол и амер. На каждого три фразы, в итоге имеем девять. И у нас всё-таки не 19 век, когда обыватель верил, будто интрижки актрис и режиссеров проходят тайно от театральных мужей. Кстати, даже тогда выражение театральный муж было вполне конкретно - этот не возражает против романов супруги. Обыватель тогда даже верил, что можно репитировать и играть в зале с бочками. Но, пардон, кто тогда эти бочки двигал перед спектаклем, если их нельзя убрать со сцены? Грузчики разорят. Плюс запах, плюс проблемы окупаемости спектаклей.

Алексей Богословский   02.06.2014 17:23   Заявить о нарушении
Я так воспитан, что уважаю каждое мнение,если только автор не называет кого-то проститутками и сутенёрами, но предпочитаю, чтобы рецензент добавлял скромное "по моему мнению", уважая также точку зрения других.


Краснов Валерий   02.06.2014 18:08   Заявить о нарушении
На мой взгляд, имел место непредумышленный плагиат. Что-то где-то напомнило. А внутренняя связность исчезла. Так всегда бывает, когда воспоминания не заполняются собственной фантазией и своими смыслами. При этом сохраняются родовые признаки исходника. Например, явно видно, что в основе воспоминаний английский рассказ, поскольку в России 19-го века традиционны клички на французский и русский манер. Священник - английский викарий, а не православный поп. Светлые волосы актера как положительного героя характерны для английской литературы, а русская блондинов как положительных героев не любит, поскольку русское дворянство было полутатарским и темноволосым, светлыми были немцы, а этот момент надо было обговаривать в произведении. И, конечно, повествование больше подходит для английского поезда, а не поезда из Сибири в Москву. Поезд из Сибири в Москву идет несколько суток, а это требует еды, водки и массы иных вещей.

Алексей Богословский   03.06.2014 11:54   Заявить о нарушении
Уважаемый Алексей! я прекращаю нашу дискуссию ввиду её бесперспективности. У нас абсолютно разные взгляды - и на артистов, и на творчество, и видимо, на всё остальное. Ведь если следовать Вашей логике, то вся наша жизнь - сплошной плагиат. Прощайте! И ради Бога, не читайте больше моих произведений!

Краснов Валерий   03.06.2014 15:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Краснов Валерий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Богословский
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.06.2014