Рецензия на «Смеется кто-то вот, мол, рыжая...» (Соловьёв Сергей Савельевич)
совершенно случайно знаю, что "джинджер" с иврита "рыжий". а так бы не поняла. образ лисы мне очень нравится. и здесь вы его очень конкретно оправдываете. Роза Жумекен 11.03.2014 15:57 Заявить о нарушении
Роза, по-моему по-аглицки то же самое. В моем далеком детстве так дразнили рыжих, меня сия чаша миновала- я был жгучим брюнетом. Спасибо. С пиететом.
Соловьёв Сергей Савельевич 11.03.2014 16:25 Заявить о нарушении
по-английски на сколько я знаю употребляют "red hair"
Роза Жумекен 11.03.2014 18:23 Заявить о нарушении
Это сильно просто, расширьте поиск. С уважением.
Соловьёв Сергей Савельевич 11.03.2014 20:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |