Рецензия на «Любовь зла» (Василиса Иванчук Игорь Печенкин)

Кто лох? Объясните толком, вы, похоже, знаете, что это значит. Легко обманываемый холоп? христанин? Честно: я не знаю смысла этого слова - перестроечного. Может быть: лучший - очень хороший?

Владимир Лобарев   23.10.2013 17:21     Заявить о нарушении
Лох — село в Новобурасском районе Саратовской области. Стыдно не знать.
Если серьезно.
Слово не перестроечное, я проверяла. Есть версия что это аббревиатура (как БОМЖ - человек без определенного места жительства) и означает оно:
Лицо Обманутое Хулиганом.
"Перестроечное" слово -лузер.

Василиса Иванчук Игорь Печенкин   23.10.2013 17:27   Заявить о нарушении
А теперь абсолютно серьезно:
Лох, лохи — жаргонное название наивного, простодушного человека. К лохам относят людей, которые поддались на какое-нибудь мошенничество.

Слово происходит из диалекта поморов, которые называли так лососей, прошедших нерест и оставшихся в реках на зимовку. Затем офени стали называть лохами обычных крестьян (противопоставляя их себе как менее образованных), слово упоминается в словаре Даля, и только в конце XIX века слово перешло в воровской жаргон.

Обращайтесь, если что, проконсультирую.

Василиса Иванчук Игорь Печенкин   23.10.2013 17:30   Заявить о нарушении
Предвосхищая Ваш вопрос о том кто такие "офени".
По городам и деревням лубки разноси­ли офени - бродячие торговцы. Торговали они и в жару, и в холод, доходили пешком со своим товаром до Тихого океана и Кав­каза. В Москве было около 20 лубочных заведений. Офени покупали в них сразу столько картинок, сколько могли унести на себе или увезти на телеге. Иногда, оста­ваясь ночевать в какой-нибудь деревне, офени собирали вокруг себя ребятишек и учили их азбуке по лубочным картинкам.

Первые офени появились в 15 веке. На Русь в то время переселилось большое количество греков. Большинство из них занялось торговлей. Называли они себя выходцами из Афин. В связи с этим русские называли их "афинянами", а позже переименовали на свой лад "офинянами" или "офенями".

Интересно, что у офеней развился свой уклад жизни, частично взятый от русских купцов и ремесленников, вторую же часть составляли книжные знания паломников. Они даже обзавелись своим тайным языком, название которому дали "феня".

Василиса Иванчук Игорь Печенкин   23.10.2013 17:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Василиса Иванчук Игорь Печенкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Лобарев
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.10.2013