Рецензия на «Дождь» (Эви Лин)
Evi Liin - с Эстонского переводится как ( Раздельные линии) Вальтер Медведев 13.07.2012 15:58 Заявить о нарушении
Ага!! Но мне не грозит, я машин до смерти боюсь :О тем более водить
Эви Лин 13.07.2012 18:07 Заявить о нарушении
Вальтер у меня почему то сразу всплыло что то грустное, ну знаешь если линии раздельные, они ведь не вместе) И это при том при всем что я нашла человека, который дополняет мою пустоту :О Значит я все равно буду чувствовать что одна, что не что то целое :О
Эви Лин 13.07.2012 18:48 Заявить о нарушении
А знаешь, посмотрим, вдруг сама расшифровка придет! Спасибо за подсказку!!
Эви Лин 13.07.2012 18:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |