Рецензия на «Глава 19» (Татьяна Кырова)
Сдается мне, ошибочка у Вас. "Будучи человеком одиноким, на правах старого друга, ему не составляло большого труда попадать в дом к Стасу." Мне кажется, что тут деепричастный оборот относится к подлежащему, которое неявно выражается безличным местоимением. То самое, что в в англицком "it", в немецком "es". Вот если бы Вы написали: "Будучи человеком одиноким, на правах старого друга, ОН без большого труда попадал в дом к Стасу.", то все было бы правильно. Деепричастный оборот относился бы к поддежащему, выраженному местоимением "ОН". Т.е. одиноким человеком на правах старого друга был бы именно Семен, а не безличное местоимение, как у Вас в тексте. Эта рецензия написана не наезда ради, а оценки собственной грамотности для. Если Вас не затруднит, то напишите, пожалуйста, прав ли я в своих предположенях. Ставлю "понравилось". Текст хороший. С уважением, Eddie 08.06.2012 19:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |