Рецензия на «Корабль дураков» (Дмитрий Вощинин)
Дмитрий привет, Зная тебя,мне понятна твоя направленность проводить параллели времен, с акцентом на сегодняшний день и у тебя это получается достаточно точно. Я даже бы сказал, с некоторым опережением последующего общественного мнения и понимания. Мне это в тебе и твоем творчестве нравится. Жаль не хватает "административного" ресурса для доведения его до общественного звучания. Теперь, что касается "Корабля дураков" 1-я строчка: вместо трещит я бы написал "гудит" т.к "трещит" может быть понято и как (трещит по швам), а ты смысл закладываешь другой. Единое - написал бы с большой буквы, для аналогии. 1-я строчка - Трещит Единое со властью СМИ 2-я строчка - На выборах нам марши не нужны! 3-я строчка - Здесь во главе ресус административный 4-я строчка - Стабильность (воровства) тут курс партийный. 1-я строчка - О! Как прекрасны наши перспективы! 2-я строчка - Спасибо, за путевку на Мальдивы! 3-я строчка - Все наперед продумала элита 4-я строчка - За голос Ваш Вам пойло из корыта. 1-я строчка - Об этом знали в средние века! 2-я строчка - Брант написал , а Босх нарисовал 3-я строчка - И предсказали тем издалека, 4-я строчка - Кто на корабль тот так счастливо попал. 1-я строчка - Босх подарил нам "Наслаждений сад" 2-я строчка - И "Страшный суд" и просто "Ад". 3-я строчка - Вручив билет, тому кто рад, 4-я строчка - Взирать на нынешний парад. 1-я строчка - TиВи нас пичкает мечтами, 2-я строчка - Хотя понятно всем - оно не с нами. 3-я строчка - Не слыша мерзкий перезвон оков, 4-я строчка - Спешим мы на "Корабль дураков". Я чуть-чуть пререставил слова, стараясь сохранить суть. Можешь все, что тебе покажется достойным твоего высокого стиля, использовать в своем произведении. Так же привожу перевод с немецкого стихотворение Себастьяна Бранта с таким же названием, написанным в 1495 г.после написания им же сатирического произведения "Корабль дураков". Иерохим Босх нарисовал свою картину практически сразугде-то 1495г. после издания своего произведения Себастьяном Брантом, и по-видимому под его влиянием. Когда с таким трудом, упорно Корабль я этот стихотворный Своими создавал руками, Его наполнив дураками, То не имел, конечно, цели Их всех купать в морской купели: Скреб каждый собственное тело. А впрочем, тут другое дело: Мне в книгу некие болваны (Они изрядно были пьяны) Подсыпали своих стишков. Но среди прочих дураков Они, того не сознавая, Под жарким солнцем изнывая, На корабле уже и сами Валялись все под парусами: Я им заранее, на суше, Ослиные наставил уши! Стихи могли быть лучше тут, Когда б не пострадал мой труд От строк чужих. Да, не прославил Себя отнюдь, кто мне их вставил, Мои повыстриг, не спросив И смысл местами исказив. Когда стихи сдаешь в печать, Приходится их сокращать, И ужимаются бедняги В зависимости от бумаги. Особенно мне неприятно, Обиднее тысячекратно, Что, так трудясь и так горя, Я столько сил потратил зря (Хотя вины моей тут нет), Чтоб эта книга вышла в свет С приписанной мне дребеденью, Что на меня ложится тенью… Ну, с богом! В путь пускайся, судно! Рожать глупцов довольно трудно — Особый нужен здесь талант! Алексей Шарандин 26.11.2011 22:23 Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей, за корректуру! Хорошая находка с обозначением "Единое" с большой буквы. После этой корректуры стихотворение стало похоже на отрезвляющую военную листовку.
Упоминание о Бранте, мне кажется, немного унизит читателя, который слишком недвусмысленно нападал на бедного обывателя. Посему окончательно полагаю изложить по новому стихотворение так: Трещит Единое обласканное властью СМИ: Все решено!Нам марши не нужны! Административный здесь ресурс! Стабильность воровства - партийный курс! О! Как прекрасны перспективы! Спасибо, за путевку на Мальдивы! Все наперед продумала элита За лозунгом стоит уж пойло из корыта. Об этом знали в средние века Напоминает нам художник Босх издалека. Вот "Наслаждений сад" и "Страшный суд" и просто "Ад". Гляди внимательно на нынешний парад. Настойчиво ласкает нас TиВи мечтами. Оно давно продалось полностью рекламе. Не замечаем мы сегодняшних оков, Спешим с духовной слабостью в "Корабль дураков". Дмитрий Вощинин 27.11.2011 00:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |