Рецензия на «Встреча с виртуальным писателем» (Ната Пантавская)

Согласен. Согласен полностью. Вы, кстати, не замечали, что обычно читают в дороге? И вспомнит ли через день читатель о прочитанном? И перевод книг в "компьютер", на мой взгляд, так же ущербен. Не говоря уж о комиксах. Был эксперимент - скрипача с мировым именем поставили играть в метро. Никто не остановился, чтобы послушать. А за день до этого за билеты на его концерт те же самые люди отдавали огромные деньги. Глупо? Да нет - просто метро не самое подходящее место для восприятия музыки. Социум. В метро личность превращается в "толпу", если можно так выразиться. Мне кажется, аналогия с компом уместна. Социальная сеть. Обезличивание. Тексты, конечно, никаким боком, казалось бы, сюда не относятся, но может быть служат как бы приманкой. Компьютер. Тут тебе и книги и музыка и кино и голые женщины))

Алекс Ком   26.03.2011 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс! Вы очень точно поняли мотивацию моего рассказа. Он появился после долгого спора в Лайв Джорнал с реальным писателем, который писал, оформлял и продавал свои книги-комиксы в Интернете. "Дралась" я с ним долго, доказывая, что бизнес и настоящая культура книги - понятия несовместные. Он же утверждал, что я отстала от века, что не чувствую ритма жизни. Бог ему судья. Зато подучился рассказ, который кому-то оказался нужным. Спасибо ещё раз.

Ната Пантавская   26.03.2011 22:43   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ната Пантавская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алекс Ком
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.03.2011