Рецензия на «Франц и Марго» (Маркус Декстер)
"стать частью единого целого" Ох и завернул))) что-то гложет меня противоречивость этих двух сравнений... Часть целого - это как половинка целого апельсина, но из текста выходит, что они стали для друг друга единым целым,т.е. хорошо друг друга понимающими. А это уже, мне кажется, не часть))Гм, не знаю как объяснить))) "она привстала, положила вязку на кресло, подошла к любимому и поцеловала его в небритую щёку" - незаконченность какая-то) лучше заменить "привстала" на "встала". А то создаётся ощущение, что она на согнутых ногах к мужу подошла) Интересное продолжение) только маленько как-то. как будто бы ты чуток приоткрыл зановеску будущего, показав жизнь уже постаревших героев повести (не измаила и марию, вторых.. или первых...?), а потом, как только увиденное заинтересовало - бах и снова опустил тюль) Надежда Хезина 22.01.2011 22:21 Заявить о нарушении
Спасибо, поправим, может быть =)
Рад, если понравилось! Маркус Декстер 23.01.2011 11:32 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |