Рецензия на «Китайская грамота» (Наина Волок)
Наина, в китайском языке 14 иероглифов, которые с разными интонациями звучат как ***. Можно написать по-китайски достаточно длинный рассказ, состоящий из одних хуёв. Жаль только, что сами китайцы не поймут, в чём тут прикол. "До свидания", которое по-английски "гуд бай" или "бай-бай", по-китайски БАЙ ХУЙ. Ещё мне врезалось в память из русско-китайского разговорника: я хочу повидать хозяина - ВО ЯО ХУЙ-И-ХУЙ ЧЖУ-ЖЕНЬ. Нынешнего посла КНР в России зовут ЛИ ХУЙ. Николай Шошунов 25.11.2010 18:04 Заявить о нарушении
Николай, да это ПРОСТО шутка тупая и малость хулиганская, для застолья; просто прикупила разговорник, полистала и всё, безо всяких задних мыслей и вторых планов)
Наина Волок 27.11.2010 05:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |