Рецензия на «Ехай» (Нина Садур)
Психоделика на рельсах и морозе! Здорово! Екатерина Горбунова-Мосина 02.07.2010 21:28 Заявить о нарушении
Нина, потом только сообразила, что это еще и название наркотиков. Но нет, здесь употреблялось именно в полном дословном переводе: расширение сознания. Встретились два человека, и оказали своебразное расширяющее внимание друг на друга, потом добавился еще человек. И это на фоне казалось бы неизменчивой местности. Но это только на первый взгляд: потому как рельсы - ведут вперед... Извините, что не точно выразилась - у нас уже было очень поздно.
Екатерина Горбунова-Мосина 03.07.2010 17:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |