Рецензия на «История распятого по правую руку» (Зорин Иван Васильевич)

Прочитала ваш рассказ, Иван Васильевич. Думаю, это ваша вершина. Обращение к Евангельской теме на таком уровне – Божие благословение. Мне интересно, какой перерыв (во времени) у вас был между этим рассказом и последующим?.. Далее прилагаю свои комментарии:

беспрестанно поправляла платок, точно слова выбивались оттуда вместе с волосами. (с) – понравилось.

Теперь ее говор перемешался с моими воспоминаниями, как шепот воды с ветром и, опустившись в колодец прожитых лет, стал тем эхом, которое ошибочно называют «своими словами». (с) – замечательно!

Для одних мир распахнут, как окно, для других он - замочная скважина. (с) – понравилось.

… мир с колыбели приоткрылся на два пальца, и в эту узкую щель сыпались, как горох, тусклые будни. (с) – понравилось.

Осенью в ней отражался двор, задыхавшийся под шапкой серого, клочковатого неба, а зимой, мертвецами из могил, вставали сугробы. (с) – понравилось. А тут возможно опечатка – *Осенью в них*.

а родители младше своих болезней. (с) – интересно, понравилось))

При этом и те, и другие бросали свой возраст в общую копилку, и семья становилась древней, как разросшийся за околицей дуб. На всех у них была одна крыша, одна печь и один смех. Поэтому, если кто-то смеялся, остальные плакали. (с) – потрясающе!

А плакать было отчего. Дыры они видели у себя, а деньги у других, и, точно слепцы на веревке, беспрестанно дергали друг друга, ощущая свою жизнь, как вставные зубы. Прежде чем париться в бане, они должны были наломать дров, а по нужде шастать в ночь, как филины… (с) – кладезь метафор, да и только!

и гадала по руке: «Не доверяй мужчине с женскими бедрами и женщине, с глазами как ночь…» Вернувшись домой, Петька никак не мог уснуть, ворочался с бока на бок, всматриваясь в ночь с глазами женщины, и видел в ее темных размывах женские бедра… (с) – повеселили))

… и шире улыбки, за которой прятал слезы. (с) – глубоко…

и утопили в перешедший по наследству сюртук. (с) – забавно.

«Кто эта паршивая овца?.. - наткнувшись на молчание, как на штыки, заревел он. - Кто эта ложка дегтя?…» (с) – что ж, такому оскорблению можно только позавидовать))) Это я к тому, что в советской школе ребенка унижали куда примитивнее и жестче. А сейчас – так просто матерят))

Они были одногодки, но Иегудиил успел вытянуться, как осока, и погрустнеть, как река. Он был, как плакучая ива, (с) – красиво + редкое имя архангела…

Учитель завернул лицо в ладонь, как в носовой платок, сквозь который змеилась улыбка. (с) – понравилось.

Их заперли в сарай, длинной не больше семи локтей, в котором мир представлялся таинственным, как темнота, которую носят в кармане. Они вышли оттуда, спотыкаясь о собственную тень, и долго стояли под яблоней, подбирая падалицу и наподдавая огрызки босыми ногами…
И стали свободными, как стрелка в сломавшихся часах… (с) – интересно…

И все вставало на места: хромой воспитатель, сосчитав однажды глотками бутылку водки, разбил ее о плетень и вскрыл себе вены, родители не пережили своих болезней, братья разбрелись куда попало, а Петька стал промышлять на ярмарках и нахальничать в кабаках. (с) – эта *пробежка* во времени мне тоже понравилась.

Женщины всплескивали руками, прикрыв рот ладошкой, ахали а, когда он засыпал, плакали… (с) – тоже хорошо, картинка на все века)))

Теперь он думал руками, а ел головой. И все чаще видел во сне мужчину с женскими бедрами и женщину с глазами, как ночь… (с) – забавно отразилось))

А потом пришел суд, плети и каторга с одним на всех сроком, одной ложкой и одними слезами. Петька вышел оттуда седым, как расческа набитая перхотью, и принялся за старое… (с) – хорошая *сжатость*, одухотворенная метафорой до боли.

В народе Иегудиил считался малость не в себе. «Слово, как стрела, - бывало, учил он, сидя на бревне и чертя веткой пыль, - тетива забывает о нем, и оно свистит пока не застрянет, как крючок в рыбе, или не потонет, как месяц в туче. Слова, как птицы, рождаются в гнездах, живут в полете, а умирают в силках…» Он изощрялся в метафорах, подбирая сравнения в деревенской пыли, а заканчивал всегда одинаково: «Слово, как лист, гниет на земле и сохнет на ветке, а живо, пока летит…» Он мог распинаться часами, но слушал его только бредущие с пастбища козы, да деревенский дурачок с тонкими, как нитка, губами… (с) – удивительно, как вам это удалось! Поражена! Вы провели параллель с Евангелием, оставшись в Нем со своей краской! Это почти икона, можно сказать, икона в слове! Я поражена…

«События тусклы, как лампада, - говорил ему Иегудиил, - это люди возвышают их до символа. И тогда их слава, как тень с заходом солнца, оборачивает землю, зажимая ее, точно ребенок, в свой маленький, но цепкий кулак…» (с) – интересно.

Еду жевали вместе с мыслями. (с) – ))) Иван Васильевич, кабы мне не привыкнуть, да и самой так не заговорить)))

Ему хотелось рассказать, что в Сибири, далекой и холодной, как луна, слез не хватает, как денег, и там, если кто-то плачет, то остальные смеются, хотелось пожаловаться на судьбу, горькую, как водка, и, быть может, найти утешение в прошлом, когда они стояли под яблоней, рвали дичку и видели перед собой длинную-предлинную дорогу… (с) – нравятся мне ваши отражения.

В глубине он был уверен, что мир встречает, как сиротский дом, ведет через дом казенный, а провожает богадельней… (с) – еще подумаю…применимо-то ко всем…

Не получив отпора, Петька озлобился. (с) – интересно, да)) И дашь в морду – человек озлобиться, а не дашь – еще больше серчать станет)))

уже и сами не знали «красные» они или «белые», посерев от пыли трущихся об их шинели дорог. (с) – интересная метафора…

В молодости он был актером, и одно время его имя гремело, пока не затерялось эхом в горах, оставив на его душе разочарование и безмерную усталость. С тех пор, забыв настоящее, он носил свое театральное имя, и пачкал его кровью, как мясник фартук. Пафнутий Филат был старше своих подчиненных вместе взятых, по утрам у него хрустели суставы, а от сырости ломило кости… (с) – интересно вышли на Пилата…

И он был привязан к своему времени, как стрелка в часах… (с) – слежу за отражениями…

Пламя над свечой заплеталось в косичку, по углам плясали тени, и казалось, что в их паутине развалился черт. (с) – ух ты… впечатляющий образ… С вами точно не соскучишься, и Федора Михайловича позабудешь)))…

В сенях кособочилось зеркало, и, мелькнув в нем, Петька вдруг заметил у себя женские бедра, а у своей смерти глаза, как ночь… (с) – вы вправе вести читателя за руку…

А на утро пришел черед Иегудиила. Филат горбился над умывальником, фыркая как кот. «Так это ты называл мои прокламации мертвечиной?» Иегудиил растерялся: «Буквы, как телега, что положить, то и несут…» Он прятался за слова, но жить ему оставалось пол абзаца… (с) – " пол абзаца " … понравилось.

«Эх, Расея… - зажмурился он. – На твою долю выпало столько боли, что рай должен стать русскоязычным…» (с) – глубокий образ, спасибо.

Выждав пока пропоет петух, учитель снова подтвердил. (с) – как у вас интересно переплелись образ школьного учителя (Закона Божьего и грамматики) с образами Иуды и св. апостола Петра… неожиданно, но единственно верно.

Иногда бабка рассказывала и по-другому. Будто бы никаких свидетелей не было, а Иегудиил горбился на колченогом стуле в пустой, как ладонь, комнате и вокруг него расхаживал Филат. (с) – удачное возвращение к бабке.

По третьей версии, к которой склоняюсь и я, Филат сидел на стуле, наматывая на ус проповедь Иегудиила. «Мы пришли из света и уйдем в свет, - закончил тот тихо и торжественно, - а на земле нас испытывают в любви…» Филат вздохнул. «Твои слова, как бараний тулуп, - греют, но мешают рукам… Как же тогда убивать?» (с) – не могу комментировать, ком к горлу. Не понимаю, как вы смогли найти такие слова… являющие собой благовествование…

Перед казнью в сарай зашел Филат, из-за плеч которого выглядывала смерть. «Через день Пасха… - сказал он, опустившись на пол и закрутив пистолет. - На ком меньше грехов – отпущу…» (с) – слушаю дальше.

Пока они шли, ветер лез им за воротник, а дождь плевал в лицо. (с) – простой, но хлесткий образ в контексте.

Вокруг грудились деревенские, радовавшиеся, что еще поживут, что их срок оплатили чужие смерти, и от этого их глаза делались, как у кроликов, а лица - страшнее их самих. (с) – жуть, но это так.

Дорогой Петька проклинал белый свет, который встретил его, как сироту, а провожал, как бродягу. (с) – прекрасная зеркальность, нагнетает.

«Из пустоты в пустоту…» - кричал ветер; «из немоты в немоту», - стучал дождь; а из ночи глядели мутные глаза Филата…
И Петьке передалось их безразличие, его больше не колотил озноб. «Каждый привязан к своему времени, - смирился он, - а мое – вышло…» Пахло опилками, и он равнодушно смотрел на валившиеся крестом доски, которые все прибывали и прибывали…
«Ошибаешься, - донесся сквозь шум голос Иегудиила, - скоро мы опять будем собирать яблоки, только в них не будет косточек…» Случается, и сломанные часы показывают правильное время, бывает, и устами заблудших глаголет истина, а за одну мысль прощается семь смертных грехов. Петька уже покрылся занозами, как дикобраз… «А вдруг, - корчась от боли, подумал он, - вдруг он прав…»
И тут, у стены смерти, его мир распахнулся, как окно… (с) – нет слов… Иван Васильевич…

Побуду наедине с Богом.

--
С уважением,

Соня Никольская   19.05.2010 12:59     Заявить о нарушении
Иван Васильевич, это стихотворение я загрузила для вас http://www.proza.ru/2010/05/19/1135

Соня Никольская   19.05.2010 19:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Зорин Иван Васильевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Соня Никольская
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.05.2010