Рецензия на «О джентльменах» (Аналогия)

Вобще-то джентльмен это не очень-то и "мущщина" (просто вспомнился
один старинный анекдот с английским уклоном).Это скорее какая-то отдель-
ная особь.
А что касается перевода с английского на Великий и Могучий,то gentle-
это не только знатный,но ещё и спокойный,вежливый и послушный...
Вобщем женщинам должно нравиться.

С улыбкой

Анатолий Гусев 2   30.09.2009 15:14     Заявить о нарушении
Да, перевод с английского радует многообразием, но...:)
Часто мы вкладываем в слова личное отношение и порой, странный, но близкий только нашему внутреннему миру, смысл.
Вот это была такая попытка пояснить, скорее, восприятие слова, его значения.

Благодарю за отклик. Мужской взгляд - это всегда интересно:)
С уважением.

Аналогия   01.10.2009 12:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Аналогия
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анатолий Гусев 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.09.2009