Рецензия на «Зарезанный насмерть» (Виктор Ярвит)

Классно!) Посмеялась.))) Спасибо за замечательный сценарий, Виктор.)
Только у меня пара придирочек/вопросиков появилась:
_В отчаянии он выбегает из вигвама Жирной Коровы и мчится сквозь дым и пламя, как бы символизирующие его скорбную жизнь, но высокие стремления, к вигваму Моли.
Здесь я, честно сказать, споткнулась. Весь текст за исключением пары предложений (и это - одно их них) написан очень гладко, но здесь... Корявенько как-то. "К вигваму Моли" в конце предложения несколько портит фразу, сбивает ее. ИМХО.
_Бубу ибн Саид.
Может, лучше Баба? Не припоминаю имени Бубу среди арабских. Как-то смешно звучит).
_(а у Бубу нет правой руки и ушей)...
Прикольно: воришка, раз нет правой руки, но тем не менее пошел КУПИТЬ себе табакерку.))))
_Пыль опадает, и появляется жирный человек в тюрбане с масляным от пота лицом. Судя по ее речи, поганая туша является мужем бедрокачающей девушки, а она, соответственно, одной из ее жен.
Тут снова споткнулась - на местоимениях. Поясню: было бы меньше путаницы, если бы с исчезновением пыли сразу появилась бы жирная ТУША, а не "человек", тогда не возникло бы вопроса по поводу первого местоимения во втором предложении. И не пришлось бы перечитывать это предложение заново, чтоб вникнуть, кто из двух сущностей женского пола, обозначенных местоимениями "она" и "ее", является женой, а кто мужем))))).
_Слева, в кустах авокадо и папоротника, стоит Бонойво...
Если это не специально, ради прикола, так написано, то возникает вопрос по поводу картинки: папоротник - трава, авокадо - дерево, причем куда повыше яблоньки. Спрашивается, в каких кустах он там сидел?..
_Он применяет силу и овладевает на фоне погрязших в дерьме свиней Марьей.
Опять та же придирочка по поводу структуры предложения. Может, лучше "овладевает Марьей"?
_В хлев на могучем буланом коне влетает Иван...
Интересно, как это можно влететь в хлев на коне?))) или это намеренная нестыковочка в визуализации?)))
_Он клянется Гите убить его.
Кто кого клянется убить?
_Не поняла, кто есть зарезанный насмерть в индийском варианте?)

Прошу прощения за придирки, надеюсь, не обидела.
С уважением,

Сайленс Скриминг   09.08.2008     Заявить о нарушении
Уважаемая Сайленс,

Ваши "придирки" лишь доказывают, что всё написано правильно, ибо так было и задумано: и Бубу, и авокадо с папоротником, и на буланом коне, и "по её речи, поганая туша" и т.д.

Так что...)))

Виктор Ярвит   09.08.2008 13:25   Заявить о нарушении
Ясн). Не смею перечить)

Сайленс Скриминг   09.08.2008 22:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Ярвит
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сайленс Скриминг
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.08.2008