Рецензия на «У русского языка нет будущего» (Борис Мельц)
Я живу на Украине,но от своего РОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА не откажусь ни за какие привилегии. Я переподавала английский, и прекрасно знаю, какой он простой: легко освоить чтение,проще простого - времена и аспекты глагола (про неправильные глаголы даже говорить не стоит - тьфу и запомнил), элементарно - артикли... Не хочу Вас обидеть, но для меня как для филолога Ваши размышления - детский лепет. Язык науки изначально стремится к унификации, иначе учёные просто не поймут друг друга.Если бы Вы потрудились прочесть хотя бы крошечную главу из учебника по лексикологии, то узнали бы, что термины заимствуются и в английский язык, а в русский из других языков ровно как из английского.А Вы знаете, что в Лос-Анжелесе и других крупных городах Америки уже существуют целые кварталы, где жители говорят исключительно по-испански. Испанскому, любимые Вами ученые, прогнозируют радужное будущее как международному языку. А английский, не дай бог, стараниями вам подобных станет мертвым, как латынь. Анна Шемахова 03.11.2007 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |