Что изначально значили русские ругательства?

Анна Дудка: литературный дневник

Быдло — от западнославянского того же корня, что и глагол «быть». Первоначальное значение — «бытие, состояние, местопребывание». Позже в польском развилось значение «жилище», затем «собственность, имущество», наконец (с XIV века) «домашний скот». В этом значении заимствовано в украинский язык, где приобрело также переносное значение «люди, приравниваемые к скоту».


Шаромыжник — в 1812 году отступающие французы просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («шер ами»), после чего крестьяне и стали называть их шаромыжниками.


Безобразник — человек, у которого дома нет икон, не чтящий церковных традиций. До 1903 г. за такие вольности можно было и на каторгу угодить. Проще говоря, безобразник — атеист, буддист, мусульманин, иудей и т. д.


Мерзавец — для всех северных народов тепло ассоциируется с добром, а холод — со злом. Отсюда теплый взгляд, горячий поцелуй, постылый человек, мразь и мерзавец. Последние вызывают отвращение, потому что происходят от слова «мороз».


Обормот — от немецкого ;bermu — шалун, кривляка, хулиган.


Пакостник — от славянского раkоst, во всех языках обозначающего беду и зло в широком смысле слова.



Другие статьи в литературном дневнике: