Киплинг. Тысячный

Анна Дудка: литературный дневник

http://mustran.ru/2014/work/1196


Джозеф Редьярд Киплинг (перевод с английского Марти Стю)

Есть человек, говорил Соломон,
Как брат для тебя, но родней.
Полжизни потрать, чтоб нашёлся он,
И о цене не жалей.
Девятьсот девяносто девять чужих
Учтут все мненья и взгляды,
Тысячный, не слушая их,
Будет с тобою рядом.


Девятьсот девяносто девять друзей
Привет и улыбка найдут.
Смелости и удаче твоей
Должное отдадут.
Но, если тысячный рядом с тобой -
Все остальные - не в счёт:
Он в воду, в огонь, на смертный бой
За тобою пойдёт.


Не промелькнёт между вами подчас
О займе случайный упрёк:
Просто теперь у любого из вас
Есть запасной кошелёк.
Девятьсот девяносто девять мужчин
Взвесят и дружбу, и лесть.
Тысячный стоит их всех - один:
Он примет тебя, как есть.


В любой вине и в любых делах
Встань за него стеной,
Днём или ночью, у всех на глазах,
По причине одной:
Девятьсот девяносто девять гурьбой
Сбегут от позора бегом,
И только тысячный будет с тобой
До виселицы - и потом!


***
Joseph Rudyard Kipling


The Thousandth Man


One man in a thousand, Solomon says,
Will stick more close than a brother.
And it's worth while seeking him half your days
If you find him before the other.
Nine hundred and ninety-nine depend
On what the world sees in you,
But the Thousandth Man will stand your friend
With the whole round world agin you.


'Tis neither promise nor prayer nor show
Will settle the finding for 'ee.
Nine hundred and ninety-nine of 'em go
By your looks or your acts or your glory.
But if he finds you and you find him,
The rest of the world don't matter;
For the Thousandth Man will sink or swim
With you in any water.


You can use his purse with no more talk
Than he uses yours for his spendings;
And laugh and meet in your daily walk
As though there had been no lendings.
Nine hundred and ninety-nine of 'em call
For silver and gold in their dealings;
But the Thousandth Man he's worth 'em all,
Because you can show him your feelings!


His wrong's your wrong, and his right's your right
In season or out of season.
Stand up and back it in all men's sight —
With that for your only reason!
Nine hundred and ninety-nine can't bide
The shame or mocking or laughter,
But the Thousandth Man will stand by your side
To the gallows-foot — and after!



Другие статьи в литературном дневнике: