Рецензии на произведение «Сонет 20»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
СПАСИБО. очень люблю сонеты Шекспира.
Нина Павлюк 02.10.2019 12:20 Заявить о нарушении
Хорошие стихи, но любовь - есть любовь, она посылается Богом, невзирая на примитивные людские законы... Ничего плохого нет в нетрадиционной ориентации, и когда женщина наделена мужественностью, а мужчина - нежностью - это всегда прекрасно!..
Светлана Шакула 02.10.2019 11:55 Заявить о нарушении
Неоспоримым фактом является то, что В. Шекспир любил замужнюю женщину, которая по его просьбе играла женские роли в спектаклях, поставленных Шекспиром. В то время все женские роли играли только мужчины, в основном юноши, так как дамам было запрещено заниматься этим ремеслом, как и многое другое. Поэтому, скрывая свою связь и женскую природу своего протеже, Вильям писал некоторые сонеты, посвящённые другу – мнимому возлюбленному. Я там, где возможно, переводил сонеты в женском ключе, что, как я уверен, и сделал бы В. Шекспир, если бы его любимая была свободна от брачных уз.
Джеймс Гудвин -Волшебник 31.03.2021 18:44 Заявить о нарушении
Лицо женщины, написанное рукой самой Природы,
это то, что ты имеешь, господин-госпожа (владыка) моей страсти;
(у тебя) нежное сердце женщины, однако, не знакомое
с непостоянством, которое в моде (обычае) у лживых женщин;
с глазами более яркими, чем у них, но без их обманной игры,
золотящими (окрашивающими) любой предмет, на который они глядят (превращая в золото, все, на что бы они ни смотрели);
с мужской статью, которая все стати превосходит,
похищая взоры мужчин и поражая души женщин.
И сначала ты создавался, чтобы стать женщиной,
но затем Природа, творя тебя, воспылала к тебе любовью,
и занявшись добавлением, отняла тебя у меня,
добавив одну вещь, которая для меня бесполезна.
но так как она выбрала (предназначила) тебя для удовольствия женщин,
моей будет твоя любовь, а использование твоей любви – их (женщин) сокровищем.
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Лик женщины, но строже, совершенней
Природы изваяло мастерство.
По-женски ты красив, но чужд измене,
Царь и царица сердца моего.
Твой нежный взор лишен игры лукавой,
Но золотит сияньем все вокруг.
Он мужествен и властью величавой
Друзей пленяет и разит подруг.
Тебя природа женщиною милой
Задумала, но, страстью пленена,
Она меня с тобою разлучила,
А женщин осчастливила она.
Пусть будет так. Но вот мое условье:
Люби меня, а их дари любовью.
Джеймс Гудвин -Волшебник 02.10.2019 09:45 Заявить о нарушении