Рецензии на произведение «Стихотворение»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Александр!На мой взгляд по-английски получилось лучше - динамичней, точнее; по-русски - несколько тяжеловесно, громоздко. Я бы заменила слова: *разряжается,* попытки*,преследование* - все в переводе.Тогда, может, и в вашем Большом Столкновении нужды нет - ведь Ваши другие робкие действия ясны, и от повторяемости исчезает ложь. К чему толкаться! С ув.
Нэлли Фоменко.
Нэлли Фоменко 23.10.2018 00:33 Заявить о нарушении
Большое столкновение?
А что оно может повлечь за собой, кроме погибели одного из столкнувшихся, либо их слиянии во-единое - целое -неотделимое?!
Ну, намудрили вы на своём гибком и тактичном...
А тактичность заключается в такте, как определенном расстоянии (дистанцировании), в пустоте которого, если этот такт НЕ завершить, остаётся послевкусие (недосказанность)? - Мол : догадайтесь сами в той ошеломляющей пустоте, чем именно всё и закончилось, как и о чём именно я хотел вам сказать?!
Иронию уловила. Спасибо.
Марта По 22.10.2018 19:43 Заявить о нарушении
Яков Разумовский 22.10.2018 20:03 Заявить о нарушении
Я правды проживаю естество...
Чем чаще мой настойчивый сигнал,
Тем меньше вероятность понимания, -
Блокируется слух твоим сознанием.
Так смертным недоступно божество.)))
Елена Большакова 2 15.10.2018 04:18 Заявить о нарушении
Александр!
Точнейший перевод стихотворения с английского.
Настолько точный, что смысл тут не главное.
Понравилось.
Зеленая.
Саня Катин-Ларцев 14.10.2018 21:15 Заявить о нарушении
Большое Столкновение не нуждается в преследовании.... Почему? О чем?
Потому что разрушение или уничтожение и так произойдет .... от "Столкновения...." и преследовать будет нечего.
С уважением...
Самсонов Николай Анатольевич 12.10.2018 14:27 Заявить о нарушении
Яков Разумовский 12.10.2018 15:15 Заявить о нарушении