Рецензии на произведение «Концентрированная проза, или Гении одного романа»

Рецензия на «Концентрированная проза, или Гении одного романа» (Владимир Рыскулов)

Восприятие произведения очень зависит от языка, на котором оно читается. Тот же Сэлинджер на украинском почему-то звучит сильнее, чем на русском. Не задумывался об этом, а Ваша статья подтолкнула. Надо попробовать ещё и английский.
И как-то читал перевод "Тараса Бульбы" на украинский - тоже показалось сильнее. Вообще, украинский более приспособлен для сказаний, чем русский.
С уважением - Георгий

Георгий Томберг   01.05.2017 04:36     Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий. Про украинский не могу ничего сказать, поскольку его не знаю, а вот перевод Райт-Ковалевой хоть и называется классическим, считается неточным. По крайней мере, Вы заметите, что оригинал на английском значительно грубее.

Владимир Рыскулов   01.05.2017 15:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Концентрированная проза, или Гении одного романа» (Владимир Рыскулов)

Владимир. Написать одно, но так, чтобы попало в потребность времени, невозможно по некому расчету. История такого произведения связано с неким случаем. Таким случаем можно и объяснить историю песенки про елочку. Но случай - всегда бывает удачным. Понравилась ваша систематизация произведений. Катерина

Екатерина Адасова   04.10.2014 19:06     Заявить о нарушении
Большое спасибо)

Владимир Рыскулов   04.10.2014 21:49   Заявить о нарушении