Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, дочери славных воинов или конунгов (т.е. королей), реющие на крылатых конях над полем битвы и подбирающие павших воинов (эйнхериев (от еin — "один, избранный, единственный", и heri — "владыка, герой"), которых переносят в небесный чертог — Вальхаллу. Покровительницы героев при жизни, они присутствуют при смерти их. Они страстно любят битвы. Валькирии вооружены копьями и увенчаны шлемами. Их задача — сопровождать погибших героев в Вальхаллу.
Само имя "валькирия" буквально означает «собирательница /убитых/ с поля битвы»: walt — «место битвы», и kueren — «выбирать».
Валькирии — эти белые девы Одина, как называет их "Эдда", — готовы по воле его мчаться в любой край земли и на каждом поле брани выбрать тех, кому суждено пасть, и определить победителя. Они жаждут войны и тоскуют без нее. В ореоле молний, окровавленных кольчугах, со сверкающими копьями мчатся они на своих конях по воздуху над сушей и морем. Когда кони трясут гривами, в глубоких долинах выпадает роса и сыплется град на высокие леса. Так поется в "Эдде" /1/.
Валькирий, по различным источникам, насчитывается либо девять, либо тринадцать. Оба эти числа не случайны. Девятка — самое волшебное число скандинавской мифологии, а число тринадцать играет особую роль в женских мистериях, так как символизирует тринадцать лунных месяцев солнечного года.
Одной из валькирий была младшая из норн /2/ Скульд ("долг").
Имена остальных иногда связаны непосредственно с битвой, иногда с облаками, дождем и ветром: Хильд — «воительница» и Гунн — "битва", Скёгуль — «свирепствующая», Гейр — "копье"; Свава — "нависающая, неотвратная"; Кара — "ветер"; одна из валькирий носит имя Мист, означающее «туман», — и её задача действительно состояла в том, чтобы при необходимости окутывать поле битвы туманом; Сигурдрива и Сигрун — от sigr — "победа" и dnfa — "гнать".
Две валькирии непосредственно связаны с пленением и сковыванием врагов. Их имена — Хлёкк (вероятно, означающее «замОк») и Херфьетур («оковы войны»). Этих валькирий можно призывать на помощь в магических операциях, направленных на пленение врага.
Самая знаменитая из валькирий — Брунгильда, или Брюнхильд, — известна, главным образом, из «Саги о Нибелунгах», а также оперного цикла Рихарда Вагнера "Кольцо Нибелунгов".
Но валькирии не всегда заняты войной. Часто они сидят на берегу озера или реки и прядут лен; тут нет при них боевых коней, на которых летают они в битвы. Коней тогда валькириям для летания по воздуху заменяют лебяжьи рубашки, сотканные ими из лебединого пуха, потому и называются они также лебедиными девами.
Что же означал этот образ для германца?
Девы валькирии — эти ангелы смерти, переносящие убитых в мир предков, в Вальхаллу, — представляют собой поэтическое олицетворение воинской славы героя, павшего на поле брани. И не было выше чести для древнего воина знать, что в посмертии его ожидает такой вот конец.
Близки к валькириям и дисы. И дисы, и валькирии, подобно норнам, участвовали в определении человеческой судьбы, или вирда.
Среди дис выделялся особый класс существ — спе-дисы ( spae-dis ). Спе-диса — это личная диса, наделённая всеми качествами валькирии и приставленная к одному воину-герою, как правило, от самого его рождения. Она может являться ему в сновидениях и предсказывать будущее или предупреждать об опасности. Таким образом, ее можно уподобить Священному Ангелу-Хранителю.
*******
Феликс Дан /3/
Песнь Валькирии
В дни юной весны твоей видела я,
Мой витязь, расцвет твоего бытия,
Любуясь тобою, заботясь, любя,
От бед и скорбей я хранила тебя.
Я белою лебедью в море плыла -
От бури губящей корабль твой блюла;
Неслышно, незримо паря над тобой,
Тебя провожала я радостно в бой.
Блюдя беззаботную юность твою,
Не раз храбреца я спасала в бою:
Не раз отклоняла я вражье копьё
И недругу в грудь направляла твоё.
Когда же настал предназначенный срок,
И смерть тебе рек неминуемый рок -
Тому, чей удел я при жизни блюла -
Скорейшую, лучшую смерть я дала.
Ты полчища вражьи победно разбил;
В очах твоих был торжествующий пыл,
Вскричал ты, ликуя: "Победа, друзья!.." -
В тот миг мой удар нанесла тебе я.
Твой взор отуманила смертная мгла.
Но бережно павшего я подняла.
И ввысь тебя мчу я, чрез зыбь облаков,
В Валгаллу, мой витязь! в обитель богов.
*******
Felix Dahn.
Das Lied der Walkuere, 1904
Перевод С. Свириденко
(Софьи Свиридовой), 1921
Рихард Вагнер. "Полет валькирий".
https://youtu.be/nLw5vhvUEEg
Видеоматериал: "Легенды ночных стражей: Совы Га'Хуула".
P.S. Какой колоссальный заряд мощи и динамизма заложен в этом маленьком музыкальном произведении! Ощущаешь себя самим Одином, мчащемся в вечном пространстве, созидающем и разрушающем миры! Исчезают границы нашего трехмерного узилища, и ты соединяешься с преисполненным энергией и ярчайшим светом безбрежным простором!
(Constans Sciens)
***********
"…Мне снился сон, как несколько валькирий
Меня куда-то в небо уносили.
И струи воздуха от их зловещих крыльев
Мне волосы упруго шевелили.
Плыла под нами мёртвая планета,
Деревья, что под ветрами не гнутся.
И понял я: мой мир остался где-то,
В него мне не удастся вновь вернуться…"
Юрий Лучкин
***********
Взято отсюда:
https://stihi.ru/2012/12/13/1649
*******
Примечания.
----------------------
1. Эдда – два древнеисландских эпических произведения, основанных на германо-скандинавских мифах:
— "Старшая Эдда" (стих.)
— "Младшая Эдда" (проза), написанная исландским скальдом Снорри Стурлусоном.
2. Норны - три волшебницы трех разных возрастов, наделенные чудесным даром определять судьбы мира и людей. Норны сидят у корней мирового дерева (это ясень) Иггдрасиль и ткут нити судьбы.
Это старая и дряхлая Урд /Wurde/ («Свершившееся»), Верданди /Werdende/ средних лет («Свершающееся») и юная Скульд /Schuld/ («Должное свершиться, или Долг»). Подобно греческим мойрам, они прядут и обрезают нить человеческой жизни.
3. Феликс Дан (1834-1912) — немецкий писатель и поэт.
*******