Жаворонок

Кувалдин
В поле, на дорогах, на нивах много народу, и все толкуют о своих несчастьях,  все друг другом недовольны.
Услыхал их разговоры маленький жаворонок и опечалился.
Такой необъятный простор, такие леса и поля, такое море видел жаворонок – и всюду люди, и все они несчастны.
И вот однажды утром жаворонок вспорхнул и с песней полетел к небу.
Счастливый жаворонок!
Он хотел долететь до Бога, спеть ему и попросить у него счастья для людей. За это он готов был отдать свою свободу. Пусть Бог даст людям хоть малую частицу  своего спокойствия. Для них это будет даже много.
Весь во власти великого замысла - добиться счастья для человека, маленький жаворонок, не чувствуя усталости, летел и пел.
Пел от всего сердца, изливая свою пылкую душу.
И чем выше он поднимался, тем выше уходило небо.
Но жаворонок не приходил в отчаяние.
Он поднимался все выше, пел все самозабвенней.
И разорвалось певучее сердечко доброго жаворонка. Опустились быстрые крылышки. Струйка крови обагрила клювик.
Мертвый упал он в поле.
И никто не услыхал его пения. Ни счастливый Бог на небе, ни измученные люди на земле.

===============
В полето, по пътищата и по нивята имаше много хора и всички говореха за своето нещастие, и всички бяха недоволни един от друг.
Дочу ги една малка чучулига и стана и мъчно
Такъв необятен простор, такива гори, поля и морета е видяла чучулигата — и навсякъде хора, и все те нещастни.
Една сутрин чучулигата се вдигна и с песен се понесе към небето
Щастлива чучулига.
Тя искаше да отиде при бога, да му попее и да му поиска щастие за хората. Тя беше готова да даде цялата своя волност. Нека бог даде една частица от своето спокойствие и за хората. За тях това ще бъде даже много.
Тая малка чучулига, забравена в своята велика мисъл да донесе щастие на човека, не усещаше умора, а все летеше и пееше.
Пееше от всичкото си сърце, изливаше всичката си топла душа.
И колкото по-високо се издигаше тя, толкоз по-високо ставаше небето.
Но чучулига се не отчая.
По-високо се издигаше тя и по-забравено пееше.
И пукна се песнопойното сърчице на добрата чучулига. Отпуснаха се пъргавите и крилца. Струйка кръв обагри човчицата и.
Тя падна мъртва сред полето
И никой не чу песента й. Ни щастливия бог на небето, ни измъчените хора на земята.



//Перевод с болгарского языка рассказа "Чучулига"