Судьба

Кувалдин
Оригинал
Какъв е точния смисъл на тая дума? Защо хората я произнасят тъй силно, тъй кресливо всякога, когато им падне на уста? Защо всички тъй многозначително я подчертават?
Коя е тя?
Не знам. Никой не знае.
А колко капризна е тя! Как мами, как подиграва!
Изпълни сърцето ти с вяра и надежда, пусне пред очите ти очарователния призрак на щастието и като върже предателски краката ти с вървите на деветдесет и девет невъзможности, казва ти насърчително:
— Дръж!
Ти с обезумяла жажда се спущаш и протягаш ръце към съблазнителния призрак, но когато да го уловиш, препъваш се и… хоп — с главата надолу.
Почват се главоломни падания, ставания и тичания подир изкусителния призрак.
А съдбата стои отстрана, гледа и се смее.

Перевод
Каков точный смысл этого слова? Почему люди произносят его всегда так  ясно и отчетливо, когда им попадает на уста? Почему все так многозначительно его подчеркивают?
Кто же она?
Не знаю. Никто не знает.
А как она капризна! Как обманывает, как подшучивает!
Она наполняет твое сердце верой и надеждой, машет перед твоими глазами очаровательным призраком счастья и связав твои предательские ноги веревками девяноста девяти невозможностей, говорит тебе обнадеживающее:
- Держи!
Обезумевший от жажды ты опускаешься и тянешь руки к соблазнительному призраку, но, когда его поймаешь, спотыкаешься и… гоп – вверх тормашками.
Начинаются мытарства: ты снова бежишь за соблазнительным призраком, снова падаешь, снова встаешь.
А судьба стоит в сторонке, глядит и смеется.


//Перевод с болгар. языка рассказа Елина Пелина "Съдба"