Из Довлатова. Филиал дедушки

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Из Довлатова. Филиал: дедушки
(четвертая статья цикла «Филиал»*)


Комментарии к тексту.

«Аркаша, хрен моржовый, узнаешь?» - начало встречи вечного редактора Фогельсона с вечным рабкором Лисицыным, он же Фукс, на одном из заседаний симпозиума. Не печатавший рабкора Фогельсон и следующий за ним по всему миру, как Ахав за Моби Диком, Лисицын-Фукс один и тот же человек: у антропонимов Аркадий Фогельсон и Борух Пинхусович Фукс одно и то же конечное числовое значение 9, аналогично имя Аркаша и антропоним Борис Петрович Лисицын отмечены числом 6, число 6 образуют также, в конечном выражении, первые буквы процитированной выше фразы. Персонажей объединяет также басня Ивана Крылова о лисе и вороне: «Фукс» немецкого языка «лиса», «Фогель» - птица. Конечное числовое значение прозвища «Моби Дик» равно 6 [1]. Анекдотический эпизод повести о человеке, раздвоившем самого себя, является своего рода приношением Довлатова Ивану Крылову и Герману Мелвиллу.

«Рядом с Абрикосовым я заметил невысокого плотного мужчину. На его тарелке возвышалась гора индюшачьих костей. Лицо мужчины выражало нежность и смятение. — Папа! — восклицал Абрикосов. — Ты мой единственный читатель! Ты мой единственный литературный критик! Ты мой единственный судья!» За поэтом Абрикосовым и его папой несколько проекций. Ближайшая проекция Абрикосова – поэт Андрей Вознесенский: формант «рик» фамилии Абрикосова читается как «rick» - «стог» и подразумевает памятник «Дружба навеки», сооруженный в Москве по проекту Андрея Вознесенского и Зураба Церетели в 1983 г. (стогообразность памятника, действительно, заметна, второе прозвище памятника – «шашлык на шампуре», гора индюшачьих костей – о том же монументе [2]), формант «ос» читается как аббревиатура «O.S.», обозначающая в англоязычных странах младших матросов (ко времени написания повести «Филиал» Вознесенский  был лауреатом Государственной премии СССР и был награжден орденом Трудового Красного Знамени), формант «аб» - латинский предлог «ab», конечное чтение: «младший матрос со стогом». «Папа» - дублированная аббревиатура «P.A.», обозначающая в англоязычных странах агентства печати, в повести подразумевает органы надзора за литературой и литераторами в СССР. Аллегорическое воплощение этих органов – архитектор Зураб Церетели, невысокий плотный мужчина, на лице которого нежность и смятение. В вербально-числовой энигматике: у фамилии Абрикосов и антропонима Андрей Вознесенский одно и то конечное числовое значение 3, то же соотношение, но с числом 7, между фамилией Каценеленбоген и антропонимом Зураб Церетели; у фамилии Абрикосов начиная с буквы «и» каждая буква маркируется конечными числовыми значениями, образующими ряд 131313 (поясню на примере «и»: «А» - 1, «б» не имеет числового значения, «р» - 1, «и» - 8, сумма чисел равна 10, или 1), ступенчатость ряда 131313 – воспроизведение ступенчатой компоновки русских и грузинских букв на «теле» памятника, фамилия Каценеленбоген также образует ступени - благодаря отдельно взятым числовым значениям своих слогов: 318111, схема учетных слогов: Ка-цен-ел-ен-ог-ен (буква «б» не имеет числового значения); две первые буквы фамилии Абрикосов начинают алфавит. «Любовь» - между сыном и отцом сугубо метафорична, она маркирует благосклонное отношение брежневских «P.A.-P.A.» к Вознесенскому после известных хрущевских криков.

«Особняк Дохини Грейстоун напоминал российскую помещичью усадьбу. Клумба перед главным входом. Два симметричных флигеля по бокам. Тюлевые занавески на окнах. И даже живопись не менее безобразная, чем в провинциальных российских усадьбах». Особняк, где проходит светский прием для участников симпозиума под названием «Танго при свечах», - известная психолечебница «Грейстоун Парк» в Нью Джерси: имя «Дохини» происходит от немецкого «doch» -«все же»  (Дохини Грейстоун – все же Грейстоун), конечное числовое значение имени «Дохини» равно 2 (Дохини Грейстоун – второй Грейстоун), если имя «Дохини» изменить на русский манер - «Дохиня» - его числовое значение будет 3, то же, что у слова «Парк» [3]. «Символическая плата» за вход на прием – 30 долларов. Рассказчик: «Что именно символизировали эти тридцать долларов, я не понял».

«В кулуарах меня окликнул человек невысокого роста, лысый, с хитрыми и бойкими глазами. Касаясь моего рукава, он заговорил: «Насколько я знаю, вы имеете отношение к прессе»». Зовут этого человека Туровер, Александр Матвеевич, он просит рассказчика пристроить куда-нибудь его эссе «Микеланджело живет во Флашинге». Апологетическое эссе о самом себе. С. Довлатов здесь в памфлетном ключе рассказывает о Солженицыне: фамилия Туровер и антропоним Александр Солженицын наделены одним и тем же конечным числовым значением 5, у обоих персон одно и то же имя, сходные черты облика. Фамилия Туровер находится в референтной смычке с фамилией Быковер, принадлежащей персонажу одиннадцатого «компромисса», в лице которого выведен Солженицын. Деталь: «- Туровер. Александр Туровер. Александр Матвеевич Туровер…» Было ясно, что он всегда представляется именно так. Сначала называет фамилию. Затем еще раз — фамилию плюс имя. Затем, наконец, фамилию, имя, отчество. Как будто одной попытки мало. Как будто разом ему не передать всего масштаба собственной личности». В саморепрезентации Туровера шесть слов, имя Александр маркировано числом 6. «Копия у вас, — поблескивая глазами, сказал Туровер. — Что значит — у меня? Где именно? — В портфеле, — был ответ. Я нервно раскрыл свой портфель. Там вместе с портативным магнитофоном и деловыми бумагами лежал незнакомый конверт. Как он сюда попал? Кто мне его подсунул?..»

«Третьим выбирали лидера оппозиции. На этот пост баллотировались Глазов, Акулич и Харитоненко». Три кандидатуры – вербально-энигматическая шутка С. Довлатова или шуточная инверсия (одно из любимых слов писателя) в процедуре выборов. Ряд числовых значений трех фамилий 5 9 5, конечное числовое значение 1, подсказка, что за кандидатурами скрывается один человек. В рассказе о каждой персоне встречается число 6, маркер Таси (и дедушкиной фамилии – Крылов [4]). Тася и вместе с ней две ее ипостаси, Анна Андерсон и Михаил Шемякин, и будут, в конечном итоге, выбраны лидером оппозиции [5].


Cноски и примечания.

*Предшествующие: Сагит Фаизов Из Довлатова. Филиал: Лемкус и другие // sagitfaizov.livejournal.com/2014/09/24/; http://www.proza.ru/2014/09/24/1252; Он же Из Довлатова. Филиал: Авторханов и другие // http://www.proza.ru/2014/09/25/1278; http://sagitfaizov.livejournal.com/114712.html; Он же Из Довлатова. Филиал: Тася, Саймон Нил и другие // http://www.proza.ru/2014/09/29/671; http://sagitfaizov.livejournal.com/114985.html

1. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
2.liveinmsk.ru › Места › ПАМЯТНИКИ
3. См. о лечебнице: scarytales.ru/archives/1121
4. Само слово «Филиал» состоит из двух компонентов: форманта «Фили» с числовым значением 6 и форманта «ал» (алый цвет), проекция «Филиала» храм Покрова Пресвятой Богородицы в Филях в Москве – алого цвета, символ притяжения к родине.
5. См. о конечном этапе выборов: Он же Из Довлатова. Филиал: Тася, Саймон Нил и другие // http://www.proza.ru/2014/09/29/671; http://sagitfaizov.livejournal.com/114985.html

Опубликована 30 сентября 2014 г.