Из Довлатова. Филиал Авторханов и другие

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Из Довлатова. Филиал: Авторханов и другие
(вторая статья цикла «Филиал»*)


Комментарии к тексту.

«Тут поднял руку чешский диссидент Леон Матейка: «— Почему я не вижу Рувима Ковригина?»» Леон Матейка – советский политический деятель, в эмиграции - историк, писатель, один из организаторов радио «Свобода» Абдурахман Авторханов. В вербально-числовой энигматике: конечное числовое значение антропонима Леон Матейка, равное 9, то же, что у псевдонима Абдурахманова «Александр Уралов» или у имени Абдурахман [1]. «Чешский» - «чеченский», здесь С. Довлатов обращается к сленгу заключенных советских тюрем, в котором «чеченцы» - «чехи». «Леон»: в шестом «компромиссе» цикла «Компромисс» С. Довлатов называет Авторханова «трижды лев» [2]. «Матейка»: три известных псевдонима Авторханова (Александр Уралов, профессор Темиров, Суровцев) имеют конечные числовые значения 9 или 5, то есть числа, которые могут использоваться в вербально-числовой энигматике для обозначения ругательств. В форманте «ейка» «ей» - 5, «ка» - 3; число 3 в этом случае читается как глагол «три» (пример мата с использованием глагола). У фамилии Матейка конечное числовое значение 7 – здесь С. Довлатов отсылает читателя к фрагменту книги Владимира Буковского «И возвращается ветер»: «Тут же и собираются подписи под протестом. В приличных домах завели даже специальный столик для самиздата. Хроника текущих событий - три года, Авторханов - семь. - Что изволите к чаю? - Юлиус, ты шуршишь и размножаешься... Ну, а если разговор серьезный - пожалте, русско-русский разговорник. Лист бумаги и карандаш. Не забудьте, пожалуйста, потом сжечь за собой свою беседу». Ковригин – Наум Коржавин.

Все зашумели: «— Ковригин, Ковригин!» Бывший прокурор Гуляев воскликнул: «— Господа! Без Ковригина симпозиум теряет репрезентативность!» Бывший прокурор Гуляев – диссидент, правозащитник, писатель и публицист, ученый-нейрофизиолог Владимир Константинович Буковский. Ударивший Гуляева в мошонку в другом эпизоде «знаменитый правозащитник Караваев» - он же, Буковский. В вербально-числовой энигматике: фамилия «Гуляев» наделена тем же конечным числовым значением 8, что и антропоним «Владимир Константинович Буковский», то же конечное числовое значение имеет лексема «правозащитник»; прозвище «краснопогонник», адресованное Караваевым Гуляеву, наделено конечным числовым значением 9, то же значение у фамилии Буковский; словосочетание «прокурор (4) Гуляев (8)» имеет тот же порядок числовых значений, что и антропоним «Корвалан (4), Луис (8)» (в декабре 1976 г. Владимир Буковский был выпущен из СССР и из тюрьмы в обмен на лидера чилийских коммунистов Луиса Корвалана); во фразе Караваева «он у меня кирзу будеть хавать!» лексема «кирзу» с конечным числовым значением 4 напоминает о четырех «отсидках» В. Буковского, лексема «он» наделена числовым значением 3, то же у слова «хулиган», почетного прозвища Буковского, аттестованного в марте 1971 г. газетой «Правда» «злостным хулиганом»; конечное числовое значение фамилии Караваев равно календарному количеству лет последней «отсидки» В. Буковского с марта 1971 г. по декабрь 1976 г. (календарные 6 лет). В вербально-ситуационной энигматике: когда Караваев бьет ногой в мошонку Гуляева, автор маркирует идентичность двух персон, соединяя детородный орган одного с «коленом» (генеалогический термин) другого; то же действие, являясь злостным хулиганством, дополнительно маркирует Караваева как Буковского. Выбор автором для Буковского в видимом тексте мало подходящей ему профессии прокурора объясняется тем, что функционально прокурор – правозащитник. Второй вероятный мотив выбора – интенсивная правозащитная деятельность Буковского даже в местах заключения и героическое его «буквоедство» в этой деятельности [3].

«Тут в кулуарах симпозиума появились Литвинский и Шагин. Оба были в прошлом знаменитыми диссидентами. Они довольно громко разговаривали и курили. Казалось, что они слегка навеселе. «— В чем дело?» — спросили Литвинский и Шагин. Им объяснили, в чем дело. «— Ясно, — проговорили Литвинский и Шагин, — тащите сюда ваши документы»». Литвинский и Шагин – аллегория советского присутствия на симпозиуме в лице композитора Владимира Шаинского. В вербально-конструктивной энигматике: поскольку форманты «литв», «гин» и «инский» двух фамилий наделены одним и тем же числовым значением 7 (у аббревиатуры СССР то же значение), то оставшийся формант «а» со значением 1 предписывает объединить один из трех компонентов фамилий с числовым значением 7, трижды семь двадцать один, или три, с компонентом, имеющим числовое значение 1 (с учетом того, что Литвинский и Шагин «слегка навеселе»); в результате: объединение форманта «Ша» со значением 1 (буква «ш» не имеет числового значения) с формантом «инский» первой фамилии образует фамилию Шаинский (композитор Шаинский - автор преимущественно веселых песен). В вербальной энигматике: Шаинский родился в Киеве, городе, который с 1362 г. в течение почти трехсот лет находился в составе Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, фамилия Шагин напоминает о фильме «Шаги истории», к которому Шаинский написал музыку. В вербально-числовой энигматике: фамилия Шаинский имеет конечное числовое значение 8, то же у фамилии Шагин, устойчивое словосочетание «Литвинский и Шагин» наделено конечным числовым значением 3, то же у антропонима «Владимир Шаинский». В смысловой энигматике: когда священник Аристарх Филадельфийский спрашивает у поразительно толерантных Литвинского и Шагина, как они оказались на симпозиуме, а они отвечают: «Просто так, гуляли и зашли…», - С. Довлатов напоминает о песенке Шаинского «Идет солдат по городу» со словами: «У солдата выходной, пуговицы в ряд | Ярче солнечного дня золотом горят. | Часовые на посту, в городе весна, | Проводи нас до ворот, | Товарищ старшина, товарищ старшина» [4]. Для С. Довлатова эта отсылка очень важна: редактор «Третьей волны», уговаривая Далматова поехать на симпозиум, проговаривает абсурдную фразу: «Между прочим, в Калифорнии сейчас — апрель».

Сноски и примечания.

*Первая статья: Сагит Фаизов Из Довлатова. Филиал: Лемкус и другие // sagitfaizov.livejournal.com/2014/09/24/; http://www.proza.ru/2014/09/24/1252

1. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
2. См. о «льве» в «Компромиссе шестом»: Сагит Фаизов Из Довлатова. Лидия – дочь Чуковского // http://sagitfaizov.livejournal.com/112432.html; www.proza.ru/2014/09/08/1301
3. Cм. о Буковском: ru.wikipedia.org/wiki/Буковский,_Владимир_Константинович; см. также его книгу «И возвращается ветер».
4. http://www.karaoke.ru/catalog/song/12270324/

Иллюстрация-заставка: коллаж С. Фаизова. Использованные фото: Скала в ущелье Гарни в Армении (https://commons.wikimedia.org/wiki/ File:Garni_Gorge_Armenia_(28).JPG; автор Hanay);
автор Josef Friedrich
Использование фотографий для создания комбинированных композиций разрешено их авторами.

Опубликована 25 сентября 2014 г.