В. Ерофеев Москва - Петушки скрытый текст. Покупки

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытый текст. Покупки*

После ресторана: «Давайте лучше так - давайте почтим минутой молчания два этих смертных часа. Помни, Веничка, об этих часах. В самые восторженные, в самые искрометные дни своей жизни - помни о них. В минуты блаженств и упоений не забывай о них. Это не должно повториться. Я обращаюсь ко всем родным и близким, ко всем людям доброй воли, я обращаюсь ко всем, чье сердце открыто для поэзии и сострадания: «Оставьте ваши занятия. Остановитесь вместе со мной, и почтим минутой молчания то, что невыразимо. Если есть у вас под рукой какой-нибудь завалящий гудок - нажмите на этот гудок».

Здесь Веничка припоминает два часа между принудительным оставлением им ресторана и появлением на площади Курского вокзала.

 А Венедикт Ерофеев пародирует воспоминания А. В. Луначарского о В. И. Ленине из книги «Человек нового мира». Следующий, пожалуй, фрагмент:

«Всегда бывает очень страшно припомнить что-нибудь из бесед с Владимиром Ильичем не для себя лично, а для опубликования. Все-таки не обладаешь такой живой памятью, чтобы каждое слово, которому, может быть, в то время не придавал максимального значения, запечатлелось в мозгу, как врезанная в камень надпись, на десятки лет, а между тем ссылаться на то, что оно сказано великим умом, допуская возможность какого-нибудь искажения, очень жутко. Однако мне хотелось бы в одиннадцатую годовщину Октября, роясь в воспоминаниях, которые кружатся вокруг этой яркой точки жизни каждого революционера-большевика, отыскать и по возможности уточнить то, что приходилось слышать в те гигантские дни от великого вождя» [1]. И еще полторы строчки из вокзальной периферии припоминаний В. Ерофеева из книги Луначарского: «Мы, второй эмигрантский поезд, влились в эту работу. Счастливы были те, революционный инстинкт которых повел их сразу по стезям Ленина!» [2] «Нажмите этот гудок» - припоминание темы похорон Ленина, нашедшей отражение в книге «Человек нового мира» (прощание с Лениным сопровождалось гудками заводов, фабрик и паровозов по всей стране).

«Так. Я тоже останавливаюсь. Ровно минуту, мутно глядя в вокзальные часы, я стою как столб посреди площади Курского вокзала. Волосы мои то развеваются на ветру, то дыбом встают, то развеваются снова. Такси обтекают меня со всех четырех сторон. Люди - тоже, и смотрят так дико: думают, наверное - изваять его вот так, в назидание народам древности, или не изваять?»

Продолжение темы похорон Ленина с добавлением темы памятников Ленину на каждой вокзальной площади в СССР (за исключением, может быть, Саратова). «Ровно минуту» - конечное числовое значение лексемы «ровно» 4 [3], тело В. И. Ленина возложили в Мавзолей ровно в 4 часа [4]; лексема «минуту» имеет конечное числовое значение 1 (вместе с «ровно» символизация выражения «минута в минуту»). Тема Ленина и революции получит новое воплощение в «революции в Петушинском уезде».

«- Внимание! в 8 часов 16 минут из четвертого тупика отправится поезд до Петушков. Остановки: Серп и Молот, Чухлинка, Реутово, Железнодорожная, далее по всем пунктам, кроме Есино».

Есино – энигматическая шутка автора: в лексеме соседствуют два форманта, находящиеся в смысловой оппозиции к друг другу, «yes» и «ино». Корректирующий или отрицательный посыл «ино» адресован, однако, не только «yes»: за формантом «Ес» с числовым значением 7 скрывается целая страна, обозначавшаяся аббревиатурой СССР с числовым значением 7. Поэтому Есино должно читать как «ино  СССР» или «иной СССР» с подразумеваемым значением «другой СССР». Поезда там не останавливаются, поэтому другого СССР нет, есть то, что есть. У того, который есть, - в соседях Храпуново, с одной стороны, с другой – Фрязево. «Yes» не обязательно должен растворяться в СССР: если «yes» рассматривать как третий элемент смыслового гнезда «СССР - yes - ино», то возникнет формула «СССР: да или нет». Четыре первые объявляемые станции числом 4 маркируют количество букв в аббревиатуре СССР.   

«Ну, вот и все. Минута истекла. Теперь вы все, конечно, набрасываетесь на меня с вопросами:   
«Ведь ты из магазина, Веничка?»

- Да, говорю я вам, - из магазина. - А сам продолжаю идти в направлении перрона, склонив голову влево».

«Склонив голову влево» - ироническая реплика В. Ерофеева по поводу двукратного редактирования фильма М. Ромма «Ленин в октябре», причем первое редактирование, с сокращением присутствия Сталина на экране, было произведено спустя 19 лет после выхода фильма на экраны в 1937 г., а второе – спустя 26 лет [5]. Цитируемое словосочетание проецируется В. Ерофеевым на последнюю сцену фильма, в которой Ленин произносит слова: «Товарищи! Рабоче-крестьянская революция, о необходимости которой всё время говорили большевики, совершилась!» В первоначальной редакции фильма Сталин в  этой сцене стоял по правую руку от Ленина, в глубине кадра, в результате редактирования фильма он исчез, поскольку Ленин в этой сцене и многих других мог теперь «склонять голову только влево». Тема будет продолжена в сюжете «революция в Петушинском уезде».

«- Так что же, Веничка, что же ты все-таки купил? Нам страшно интересно!
- Да ведь я понимаю, что интересно. Сейчас, сейчас перечислю: во-первых, две бутылки кубанской по два шестьдесят две каждая, итого пять двадцать четыре. Дальше: две четвертинки российской, по рупь шестьдесят четыре, итого пять двадцать четыре плюс три двадцать восемь. Восемь рублей пятьдесят две копейки. И еще какое-то красное. Сейчас вспомню. Да розовое крепкое за рупь тридцать семь».

Кубанская водка – овеществленный синоним А. И. Солженицына в повести. У лексемы «кубанская» конечное числовое значение 8, то же у фамилии Солженицын. Дед писателя по материнской линии – кубанский аграрный предприниматель, владелец «экономии». Числовой ряд цены бутылки кубанской 2.62 находится в коррелятивной связи со вторым лагерным номером Солженицына Щ-262 [6]. Зверобой, упоминаемый в разговоре о сдаче пустых бутылок в Петушках, с которым отождествляет себя Веничка, стоит тоже 2.62, но этот показатель дополняется второй ценой того же зверобоя – 3.60 и корректируется суммарными показателями всех затрат Венички на водку и вино (о них ниже).

Четвертинка российской – заместитель, или замещение, Русской водки, к которой едет Веничка. («А российская – смешно при тебе и говорить о российской.») Четвертинка российской находится в особых отношениях с СССР: 250 граммов своим числовым рядом, если отбросить ноль, тождественны конечному числовому значению СССР – 7, именование «Российская» также наделено конечным числовым значением 7. Одна из четвертинок сбежит от Венички (видимо, желая избежать встречи со своей соперницей).

Розовое крепкое – в лексеме «розовое» числовой ряд включает в себя четыре семерки, и три из них идут подряд: 1777275. То есть это более чем советское вино, поэтому Веничка первоначально обозначает его словами «какое-то красное». Видимо, розовое крепкое – овеществленный символ коммунизма. Конечное числовое значение слова «розовое» 9 («девять» в коммунистическом дискурсе ругательство), аналогичный показатель слова «крепкое» 3 («три» в коммунистическом дискурсе ругательство). Это вино тоже сбежит от Венички.
Конечные числовые значения затрат на покупку каждой разновидности алкоголя составляют числовой ряд 2 4 2, который находится в резкой оппозиции к кубанской 2 6 2 [7] и в дружественной – к 2 6 2 зверобоя, родственного Веничке (трава зверобой используется в рецептуре настойки «ерофеич») [8].
 
Сноски и примечания.

*Предшествующие ст-и о повести («поэме») «Москва - Петушки»: Сагит Фаизов Довлатов и Солженицын хоронят чекушку Ерофеева // http://www.proza.ru/2014/07/26/670: Он же В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытый текст. Начало // http://www.proza.ru/2014/07/28/60; Он же В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытый текст. Рассвет // http://www.proza.ru/2014/07/29/66; те же ст-и опубликованы в ЖЖ sagitfaizov

1. А. Луначарский Из октябрьских воспоминаний // 2. А. Луначарский Приезд Ленина // 3. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
4. О похоронах Ленина см.: 5. См. о редактировании фильма: ru.wikipedia.org/wiki/Ленин_в_Октябре
6. См. о Солженицыне в «Компромиссе» С. Довлатова и загадочной истории с его лагерными номерами: Сагит Фаизов Довлатов и Солженицын хоронят чекушку Ерофеева // http://www.proza.ru/2014/07/26/670
7. Веничка между Электроугли и 43-м километром: «Кубанская это такое дерьмо!».
8. См.: ru.wikipedia.org/wiki/Ерофеич

Опубликована 30 июля 2014 г.