20. Гонки по краю пропасти

Константин Рыжов
19. В гостях у госпожи Бобринской http://www.proza.ru/2010/07/28/509

Мальчики были не прочь провести в гостеприимном Орландо еще один день, но Аристарх Ромоданович спешил продолжить путешествие. Было объявлено, что «Феникс» отправится в путь сразу после обеда. Узнав об этом, Роза Ардалионовна постаралась накормить гостей получше. Кроме того, Бобринские заставили их принять несколько банок с вкусным вареньем и большую флягу с медом. Для Норова были припасены особые гостинцы: нежные яблочные пастилки и бочонок с черным, пенистым пивом, которое великолепно умела варить госпожа Бобринская.

- Пусть вспоминает обо мне в своей знойной пустыне! – сказала она.

Наконец наступил час отъезда. Бэрик уселся за штурвал и, прежде чем отъехать, громко посигналил провожавшим. Машина мягко тронулась с места, быстро промчалась по улицам и выехала на шоссе, которое должно было привести их на перевал Туманный.
Прямо за городом дорога стала круто забирать вверх. Опять начался долгий подъем и кружение по узкому серпантину. За спиной остались хвойные леса и кустарники. Их сменили высокогорные луга и замшелые скалы.

В два часа пополудни очередь вести машину дошла до Андрика. Судя по барометру, «Феникс» успел к этому времени добраться до высоты в четыре тысячи метров над уровнем моря. Стало очень холодно. Не только высокие горные пики, но и долины были завалены глубоким снегом. Впрочем, в этом заключалось только полбеды; гораздо опасней оказалось резкое снижение видимости. Ведь Туманный перевал получил свое название совсем не случайно – он оправдывал его на все сто процентов. Аристарх Ромоданович объяснил, что влажные воздушные массы, прорывающиеся сюда со стороны моря, охлаждаются на высоте, содержащаяся в них влага конденсируется, и потому над перевалом всегда клубятся густые облака.

Прошло немного времени, и «Феникс», словно в болоте, утонул  в плотном облаке. Со всех сторон машину окутал непроницаемый, липкий, молочно-белый туман. Мощные противотуманные фары едва освещали дорогу. В довершение несчастья, повалил густой снег, быстро засыпавший шоссе. Забортная температура упала до минус пятнадцати градусов. Любая другая машина уже давно и безнадежно застряла бы. Только «Феникс» благодаря четырем ведущим колесам и мощному дизелю продолжал неуклонно продвигаться вперед.  Но даже ему пройденные километры давались с великим трудом. Андрик вел машину очень осторожно, прощупывая путь лучами радара и сообразуясь с показанием навигатора, скрупулезно отражавшим на экране все их перемещения.

Когда до седловины перевала оставалось не более трех километров, «Феникс» неожиданно вырвался из облачного плена, а еще через полчаса  Андрик  вывел его на самую вершину. Открывавшаяся отсюда картина была настолько поразительна, что мальчик  не смог сдержать возгласа изумления.  В голубом небе ярко сияло солнце. Его лучи  отражались от поверхности белоснежных облаков, клубившихся в нескольких сотнях метров под машиной и закрывавших все окрестности. Вдали, справа и слева от перевала, прямо из облачной пелены вырастали величественные, покрытые вечными снегами горные пики, также ослепительно сиявшие на солнце. Облака мягко обтекали их со всех сторон, и казалось, что вокруг огромных, парящих в высоте  айсбергов бушует бесконечное, молочно-белое  море.

«Ну вот, - сказал себе Андрик, - до Крокодилополя рукой подать!» «Феникс» двинулся по обледеневшей дороге и вскоре опять погрузился  в густой туман.  Видимость упала до нескольких метров. Однако теперь, когда перевал остался позади, все эти капризы непогоды не внушали прежней тревоги. «Феникс» успешно с ними справился и часа через два окончательно распрощался с облаками. Дорога все время шла под уклон. Крутые спуски чередовались с головокружительными поворотами. Навстречу неслись мокрые хлопья снега, потом хлынул ливень – явное свидетельство тому, что они находились на западной стороне Высоких гор.

Сразу после ужина в рубку явился Бэрик. Пора было уступать ему место за штурвалом. И тут, бросив взгляд на экран заднего обзора, Андрик заметил, что их нагоняет большая черная машина с цистерной, на которой крупными буквами было выведено слово «молоко». Водитель громко просигналил, требуя пропустить его вперед.

- Он хочет обогнать нас! – сообразил Бэрик.

- Это, наверно, какой-нибудь самоубийца, - проворчал Андрик. – Нестись с такой скоростью по мокрому шоссе! Пусть едет, раз ему не дорога жизнь.

Дорога, как уже говорилось, была очень узкой. Чтобы открыть путь молоковозу, Андрику пришлось прижаться к самой обочине. Справа, за рядом низеньких столбиков зияла бездонная пропасть, слева вздымался отвесный, словно стена, горный склон.
Преследовавшая их машина пошла на обгон, но, поравнявшись с «Фениксом», неожиданно вильнула вправо и врезалась ему в борт. Удар был такой сильный и внезапный, что Андрик оказался застигнутым врасплох. «Феникс» неминуемо должен был рухнуть с обрыва. Однако в последнее мгновение автоматика взяла управление на себя и выровняла автомобиль.  Машина резко дернулась. Бэрик не удержался на ногах и отлетел в дальний угол рубки.

- Что происходит, Андрик? - в ужасе воскликнул он, поднимаясь на четвереньки.

- Если бы я знал! – вцепившись в штурвал, сквозь зубы пробормотал его друг. – Нас только что едва не сбросили с дороги! И я думаю, это произошло не случайно.

Он был прав! Хотя путь для обгона оставался свободным, молоковоз по-прежнему мчался рядом, медленно прижимая «Феникса» к краю пропасти. Поднявшийся с пола Бэрик припал к боковому стеклу стараясь рассмотреть лицо напавшего на них злоумышленника. И он тотчас узнал его! За рулем автоцистерны сидел тот самый верзила, что бессовестно обыграл его в Нью-Кольлэнде. Он мерзко посмеивался, скалил зубы, и был, по-видимому, очень доволен тем, что вытворяет.

В эту минуту показался ровный участок дороги. Андрик до отказа выжал педаль газа, так что «Феникс» буквально прыгнул вперед и обогнал молоковоз на добрую сотню метров. Но у первого же поворота компьютер вмешался в управление и стал притормаживать. Введенная в него программа не позволяла продолжать движение с такой убийственной скоростью. Преследователь быстро настигал их. На этот раз Андрик не стал пропускать его. Тогда негодяй с разгону врезался в зад «Феникса». Машина вновь едва не вылетела за столбики ограждения.

- Бэрик! – крикнул Андрик. – Этот мерзавец сейчас столкнет нас с шоссе! Беги в  складской отсек и попытайся помешать ему!

Толстяк выскочил из рубки. В коридоре он встретился с Аристархом Ромодановичем.

- Что? Что такое? – воскликнул старый археолог.

- Эйму гонится за нами по пятам! – сообщил Бэрик. – Хочет спихнуть  в пропасть!

Больше он не успел ничего добавить. Сзади раздался глухой удар. Тяжелый молоковоз в очередной раз попытался протаранить корпус «Феникса». Машина опасно вильнула. 
Нельзя было терять ни секунды! Бэрик, сорвался с места, в два скачка пересек салон, миновал камбуз и добрался до складского отсека. Как мы уже упоминали, в задней части машины располагалась еще одна дверь, использовавшаяся во время погрузки. Мальчик нажал кнопку. Створки переборки разошлись, и за ними, всего в каком-нибудь метре, Бэрик увидел радиатор преследовавшего их молоковоза. Выше нависала  кабина. Выглянув наружу, Бэрик увидел в ней своего преследователя. Эйму чуть-чуть сбавил скорость, давая «Фениксу» возможность отъехать вперед. Он явно примеривался для нового удара. Следовало любой ценой остановить его!

Не долго думая Бэрик распахнул ближайший к нему ящик, в котором хранились продукты, и выхватил из него увесистую банку с клубничным вареньем - подарок Розы Ардалионовны. Размахнувшись, мальчик ловко  запустил ее в кабину молоковоза. Хлоп! Банка разлетелась вдребезги. Густое варенье растеклось по ветровому стеклу. Ах, не так, совсем не так предполагал воспользоваться Бэрик этим чудесным лакомством! Еще во время обеда он с удовольствием  подумывал о приближающемся завтраке и предвкушал, как намажет сливочным маслом парочку горячих тостов, а сверху польет их толстым слоем варенья. И вот теперь по вине какого-то негодяя эти мечты были безжалостно разбиты!

Бэрик выхватил вторую банку и, прицелившись,  запустил ее в преследователя. Бум! -  на стекле молоковоза появилось еще одно пятно. Было видно, как голова преступника задергалась из стороны в сторону – он старался отыскать перед собой чистое место, через которое можно было наблюдать за дорогой.

- Что не нравится? – закричал Бэрик. – То-то! Погоди! Это только начало!

Он швырнул третью банку, потом четвертую. Когда варенье кончилось, мальчик сунул руку в ящик с консервами. В преследователя полетела тушенка, рыбные деликатесы и очень любимые Бэриком консервированные ананасы. Бам! Трам! Плюх! – барабанили они по кабине молоковоза, и каждая несла с собой разрушения большего или меньшего масштаба. Когда ящик опустел, охваченный боевым воодушевлением Бэрик, сам не замечая того, совершил маленький подвиг, – он распахнул дверцу холодильника  и стал выкидывать из него все, что только попадало под руку! В ход пошли сливочное масло, майонез и бутылки с водой.  Но наиболее эффективным оружием оказались яйца. Буквально за одну минуту, мальчик так залепил Эйму все стекла, что тот совершенно утратил способность к обзору. Это обстоятельство и решило, в конечном счете, исход погони.

На очередном крутом повороте преступник не справился с управлением. Молоковоз на полной скорости сам вылетел за пределы дорожного полотна. К счастью для преследователя, кювет был не очень глубокий. Ломая деревья, тяжелый грузовик въехал в горную речку и остановился. Бэрик успел разглядеть, как Эйму вывалился из потерпевшей аварию машины. Он гневно размахивал кулаками и посылал вслед путешественникам  ужасные проклятия.

- А-а! Попробовал, каково оказаться в нашей шкуре! – удовлетворенно заметил толстяк. – Впредь будешь знать, как безобразничать!

21. Нападение на почтовый фургон http://www.proza.ru/2010/07/28/1357

«Заповедные рубежи»  http://www.proza.ru/2013/07/08/294