Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Есть два языка у любого народа: разговорный и письменный. Если письменный, конечно, имеется.
"Украинского языка в нынешнем понимании тогда не существовало". - Да его и сейчас не существует. Существует украинская графика.
А если, допустить, что существует, тогда нет единого украинского языка. Ибо разговорный язык карпатских русинов так же отличается от галицкого, как от полтавского или полесского, как от вологодского или псковского.
Спорю на што хошь: любой тамбовский крестьянин куда легче поймёт полтавскую речь, нежели поморскую речь или речь архангельских староверов.

Строго говоря, в "украинском языке" нет даже самого понятия "украинский язык".

Включите прямо сейчас телевизор. Допустим, киевский "Канал новiн 24". Читайте на экране: пряма мова. Скажите, не абсурдно ли словосочетание "прямой язык"? Абсурдно. А "прямая речь"? Привычно, верно?

Верно. Поскольку слово "мова", считающееся заимствованным из польского (хотя это, как мне кажется, не совсем так), обозначает не "язык", а "речь", "говор", "наречие". То бишь, "украинска мова" означает буквально "украинская речь". Для обозначения же "языка" в польском есть слово "уezik".

На мой взгляд, надобно сказать, слово "мова" происходит от общеславянского слова "молвить". Что сути не меняет.

Само по себе понятие языка можно толковать как угодно. Даже специалисты часто не различают термины "говор", "наречие" и "диалект". Башкирский язык отличается от татарского куда менее, чем полесский от полтавского. Тем не менее, полтавский говор принят за письменный украинский язык, а полесский говор, на котором говорят люди на огромном пространстве от польского Люблина, по белорусским и украинским берегам Припяти и до Брянских лесов, иногда удостаивается названия "микроязыка".

Особо надо сказать о карпатских (но не галицийских) диалектах и говорах: гуцульских, бойковских, лемковских и других. Именно эти говоры считаются сегодня специалистами тем самым каноническим языком Киевской Руси, на котором говорил Ярослав Мудрый.
И справедливо. Ибо любой язык представляет собой койне близкородственных языков. Это неизбежно. Нет ни чистого греческого, ни чистого английского. Русские, белорусские, польские, украинские говоры оказали друг на друга огромное влияние. (Вот почему разговорный язык поморов куда менее понятен тамбовскому крестьянину, там влияние соседних языков было не таким значительным). Карпатские русины же много веков были в составе австро-венгрии, а потому их говоры не имели возможности смешиваться с родственными языками Речи Посполитой или Московской Руси. Потому и сохранил древние корни русского (точнее, по-гуцульски, руського) языка.

А степной южноукраинский суржик такой же равноправный диалект, как галицийская мова.

Вот...

Застенчивый Хе   05.05.2014 16:53     Заявить о нарушении
Украинский язык, конечно, был, есть и будет )):
тут каждый волен придерживаться своего мнения
что до путаницы с понятиями "мова" и "язик", то бывают случаи прямо комичные, но в основном это не смешно, а грустно. Жаль, сейчас не время для языковых реформ, которые могли бы эту странность, если кого она не радует ))):
Беда в том, что украинскому языку до сих пор *сколько бы ни доказывали его полноценность и полноправность) не удается преодолеть комплекс диалекта. А закомплексованному языку труднее развиваться, он скорее выживает, страдая, как закомплексованные деятели пытаются над ним очередную экзекуцию провести ))): Отсюда многие проблемы.....

Юлия Мельникова   05.05.2014 18:01   Заявить о нарушении
Был? Когда?
Есть? Но тогда где? В Полтаве или в Карпатах? А может, в Одессе? Или в Полесье?
Будет? Наверное, когда-нибудь будет.

Застенчивый Хе   05.05.2014 18:44   Заявить о нарушении
Будет, не сомневайтесь )):
Может, даже границы свои расширит в связи с массовым переселением украинцев в центральные регионы России.
Тут нечего язвить. Или вы думаете, что проблемы, типичные для украинского языка, никогда не отразятся на другие родственные? На наш русский не повлияют?
Сомневаюсь, что вам понравится, если потом скажут - а, русский язык, его и не было никогда, был какой-то имперский койне угорско-тюркский с небольшой славянской примесью, да это не язык вовсе, и будущего у него нет! Обидитесь! А ведь неспроста те же украинские националисты обижаются и такое пишут про русский язык! Ничего никогда просто так не бывает. За всем стоит обида. И войны тоже с обид начинаются.

Юлия Мельникова   06.05.2014 09:44   Заявить о нарушении
Вы невнимательны, выше уже говорилось, койне — результат взаимопроникновения близкородственных языков. Никакого угоро-тюркского койне не может быть по определению. Русский язык, несомненно, представляет собой койне, иначе и быть не может.
Карпатский язык русинов (руский, по определению) потому и сохранил в высокой степени древнерусскую структуру, что находился вне контакта с близкородственными языками. В отличие от соседних галицийских наречий.

Тут не надо путать взаимопроникновения языковых структур с заимствованиями из неродственных языков(!), которые могут в каких-то изолированных языках быть очень значительными.

Можно легко объявить самостоятельными языками языки соседних деревень, всё зависит от подхода, от того, что брать за отправную точку, и какими критериями определять границу между наречием и языком.

В случае письменного украинского языка за основу было взято полтавское произношение и к этому полтавскому произношению притянуто за уши графика и правописание. В основе письменного русского лежит новгородское правописание но московское произношение, что, в общем-то, неправильно и даже чуднО.

Австрийцев почему-то не смущает, что они говорят на немецком языке. А галисийских русинов отчего-то смущает, что они говорят на руском языке. Если границы между полтавским наречием и русским языком выбраны по сегодняшним критериям, тогда, следуя этим критериям, следует признать за отдельные языки и русинский, и полесский и буковинский, да и волынский тоже. А также, так называемый «одесский русский». Следуя этим критериям, всё это не говоры и диалекты украинского языка, а самостоятельные близкородственные языки.

Если же эти языки считать не языками, а диалектами, тогда и весь украинский язык правильно считать ответвлением южнорусского наречия. Вот в чём и заключены все трудности украинского языка. В самом определении того, что такое украинский язык.

А языки будущего, они, конечно, создаются, ИДО, например.

Собственно, сегодня считается, что национальность определяется генетикой, а не языком. А гаплогруппы жителей Украины и России совпадают куда более, чем гаплогруппы жителей Баварии и Шлезвиг-Гольштинии. Да и язык тоже. Между тем, баварцам не приходит в голову изобретать собственную графику.

Вот...

Застенчивый Хе   06.05.2014 12:24   Заявить о нарушении
P.S.
Может, вы подумаете, что можно объявить разными языки соседних деревень я для красного словца сказал, так вовсе нет. На эту пасху ездил (давненько не бывал) в гости к армейскому другу в село Речицу, что неподалёку от Пинска, на долгоиграющем поезде Барановичи — Лунинец (Не приходилось бывать по грибы, по ягоды?). А жена-то у друга из соседнего села Тумень, что километрах в пяти. И вот что примечательно. Говорят они совершенно одинаково, только на разных языках. Муж на белорусском, а жена на украинском. И тёща из той Тумени приезжала, блинов привозила, с зятем тоже на тютелька в тютельку на одном языке говорила, но зять всё равно, хоть ты тресни, по-белорусски, а тёща, хоть ты тресни, по-украински.
Вот....

Застенчивый Хе   06.05.2014 13:20   Заявить о нарушении
Нет, в Белоруссии бывать не приходилось, это от нас далековато, через Брянскую область, золотые получатся грибочки ))):
Но я знаю, что в Белоруссии существуют анклавы украинского языка, причем не только у границы. И про то, что 1 село может говорить по-украински, а соседнее - по-белорусски, тоже слышала. Более того, недавно был случай. Есть белорусская писательница Наталка Бабина, автор романа "Рыбин город". Она выросла как раз в такой украиноговорящей белорусской деревне. Роман ее сначала издали по-польски (с белорусскими писателями обычно так и происходит), а затем вышел украинский перевод во Львове. И, несмотря на то, что, казалось бы, человек, переводивший этот роман - филолог-полонист, нормально все перевели с белорусского на украинский, радовались, что много схожего в этих языках ))):

Юлия Мельникова   07.05.2014 10:01   Заявить о нарушении
Такие анклавы в Беларуси действительно есть. Как и анклавы польского и русского языка. Но не на Пинщине.
Всё белорусское Полесье равно как и украинское Полесье говорит на исконном полесском языке. Просто в 1918 - 1922 годах одних полещуков объявили украинцами, а других белорусами. "Поделили" их примерно поровну.
С тех пор, в зависимости от политической конъюнктуры, одни лингвисты называют полесские говоры белорусскими диалектами, а другие - украинскими диалектами. Вот и зять с тёщей оказались в разных странах и разной национальности.
Сегодня большинство серьёзных языковедов, не зависящих от конъюнктуры, называют полесский язык самостоятельным. Но это, если принять, что самостоятелен сам украинский язык. Ибо структура этого языка столь же отлична от украинского, как от русского и белорусского.
Если брать другие критерии, то все эти четыре языка - наречия одного и того же языка. Не так называемой восточнославянской ветви, а единого языка. Неважно, как он называется. Сегодня его принято называть русским. Ну, пусть он будет называться украинским, если это кого-то греет. Тогда тамбовский крестьянин, равно как и полтавский и могилёвский говорят на украинском языке. На урожайности картофеля это никак не отразится.
Если же принять, что это не единый язык, а "восточнославянская ветвь", то на этой ветви не три цветка - украинский, белорусский и русский - а, как минимум, три десятка.

Вот...

Застенчивый Хе   07.05.2014 11:14   Заявить о нарушении
Интересно, я и не знала, что прям так делили по политическим соображениям )):
Украинский язык можно услышать и в приграничной Брянщине, это к нам поближе Белоруссии. Прошлым летом я собиралась со знакомой съездить в Стародуб Брянской области. но как узнали, что дотуда из Орла нет никакого прямого пути, и займет это чуть ли не 10 часов - пришлось отложить. А теперь все эти приграничные места временно оказались закрыты для шатаний - приграничная зона, только по паспорту с местной пропиской. Ужасно не хочется все это согласовывать с властями, но и закон нарушать тоже не надо. Поэтому ждем стабилизации обстановки, может, еще удастся съездить.

Юлия Мельникова   08.05.2014 10:01   Заявить о нарушении
Дай бог, чтобы спокойствие наступило. И - в путь!

Застенчивый Хе   08.05.2014 16:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юлия Мельникова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Застенчивый Хе
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.05.2014