Мы уйдём отсюда в Безвременье

Инна Бальзина-Бальзин
Мы уйдем отсюда в Безвременье

08.04.2004
Перевод Samael,  в моей интерпретации
Посвящается Шини (Шинигами, Shinigami)

Экспромт

Мы уйдем отсюда, в Безвременье...
Мы уйдём отсюда в Никуда...
Сильной страстью открывая двери,
Где пребудет Сила навсегда.
Мы уйдём - но кто-то там остался...
за Краём по Времени идти
Свет звезды сияет, освещая
всех, кого тут надо нам найти.


Тигги, Инна (Eanna Inna Balzina-Balzin / Инна Бальзина-Бальзин)

Ссылки
Мы уйдем отсюда в Безвременье
http://www.proza.ru/2014/09/16/780

Ианна Инна Бальзина-Бальзин / Eanna Inna Balzina-Balzin