Повесть Калейдоскоп - 12

Городская Белка
Финляндия 1992 (я)

ЗЕЛЁНЫЙ ИЗУМРУД И СИНИЙ САПФИР – ЭТО СОЧЕТАНИЕ ЛЕСА И МОРЯ

А потом меня послали работать заграницу в Финляндию, писать о том, как у них там хорошо дела с инвалидами обстоят, не то, что у нас до сих пор.
В 1995 году я была уже замужем за другим человеком, его звали – Максим Исаев. Это единственный мужчина в моей жизни, который оказался предателем, но об этом позже. А пока, о хорошем – этот мой рассказ.

«Ваше благородие госпожа чужбина,
жарко обнимала ты, да мало любила.
В шёлковые сети
постой – не лови...
Не везёт мне в смерти,
повезёт в любви».
Б.Ш. Окуджава

Первый раз в жизни я на работу не опоздала, пришла выспавшаяся, и в отличном настроении, несмотря на понедельник, а тут как назло к начальнику вызывают:
– Собирайтесь, поедете завтра в Финляндию по «обмену опытом».
– Как завтра?! По какому еще обмену? – думаю, но сначала всё ещё радуюсь. В «загранку-то» посылают не каждого!
Но тут же радость моя мигом улетучивается, потому как узнаю, что срок отбывания – неопределённый, да ещё в лесу жить, правда, ма-шину мужа перегонят, чтобы из финского леса, где фирма сняла дом, легче нам было добираться до города Лаппеэнранта, где будет наш офис. Одну боятся пускать – ещё останусь. Какой там: «останусь»?! Мама моя рОдная. Дорогая мамочка-а!!! Никогда нигде не была, и не надо. Мне и тут хорошо: и сын тут, и родители. За что?! Всех бросить из-за какого-то там «обмена»? Но, поразмыслив, успокаиваю себя: «Деньги-то не малые. Можно и в квартире ремонт сделать, шубку нор-ковую купить, и шмотки всякие разные. Соглашусь, но Родину не про-дам. Патриот – я!».

Вещи не собирала, а просто набрала всего-всего и по-больше, (а вдруг там ничего не купишь), одних лекарств пол-аптеки скупила, на всякий случай, мало ли чего заболит, а у этих, небось, дорого – уез-жаю-то не на день.
Еле-еле в вагон поезда втюхнулись с бесчисленными сумками и паке-тами, благо, что фирма выкупила все четыре места. Сидим с Макси-мом на нижней полочке: я реву – он утешает. Так всю ночь и утешал под мерный стук колёс. А утром, только я уснула, барабанят в дверь.
– Приготовьте ваши паспорта – таможня! – видимо так надо было по-нимать тарабарский финский язык.
Обыск производился женщиной в комбинезоне цвета хаки, толстень-кой страшненькой...  Да всё вроде бы ничего – обе декларации акку-ратно заполнены, но как я поняла по её выражению лица, с выпучен-ными глазами и вытянутым носом с шевелящимися ноздрями – что-то не так. И, чего привязалась? Копается, рыскает по сумкам, будто уню-хала что-то.
«Странно? Может на неё запах «валерианки», или валокордина так действует?»: пока я размышляла эта мымра ка-а-к рявкнет что-то по-фински, но что именно я так не поняла, хоть по-английски несколько раз переспросила. А она перед моим носом пакетом с лекарствами как погремушкой трясёт и на выход нам с мужем указывает.
«Раньше таможня давала добро, а теперь его забирает»: мелькнула фразочка из кинофильма «Белое солнце пустыни».

Ну, какой к чёрту выход, если мы до Хельсинки еще не доехали? Я сопротивляюсь, ору – нашим русским ядрёным! (Хотя и не ругалась вроде бы раньше никогда). Муж меня одновременно и утешает, и ши-пит: «Молчи мол, сопротивление бесполезно! Ещё хуже будет». А ку-да, куда хуже-то? Благо, машина нас, как потом оказалось, именно в этом городке и ждала, но в тот момент я этого еще не зала. Я много чего тогда не знала, оказывается...
А дальше, как в детективе: кровавая заря раскинула свои крылья над дремучим лесом, нависла над верхушками ещё не проснувшихся си-них сосен. На опушке торчал малюсенький домик с красной крышей, будто мухомор, один – одинешенек «проклюнулся он в этой глуши в шесть утра по местному времени».

И в этом, ёлки-палки домишке, уже часа три нас пытала ведьма-Толстуха в комбинезоне и «Главный по Наркотикам» из города Лаппе-энранта со своей «Анкой – Переводчицей».  Которых мы прождали два часа после; высадки с поезда, слива бензина из машины, обыска меня и Макса с раздеванием, конфискацией ремней и выниманием шнурков из ботинок. О такой «загранице» я не знала, и ни ведала.
Подобное, и в кошмарном сне вряд ли приснится.

Трясли нас качественно, технически грамотно и по инструкции, от ко-торой ни один финн отступить не сможет «ни за какие коврижки». Это вам не Москва с ее милой, родной, понятливой за «бабки» милицией. В Финляндии никакие деньги не помогут, тем более нам, простым рус-ским гражданам, приехавшим по работе, (или туристам, как мне потом рассказывали), от незнания и наивности не ведавшим, что закон, есть – Закон, и хоть ты тресни.

В перерывах между, типа, допросами чтобы увидеть мужа и хоть как-то развеяться, я просилась в туалет, куда меня сопровождала все та же «милейшая особа» в комбезе цвета хаки.
Идя под конвоем по коридору, своего мужа Исаева: «Не думай о се-кундах свысока», я так ни разу и не встретила, (где же ты теперь, моя Родина-а?)

В «Дамской комнате» я ревела и утешалась тем, что старалась пред-ставить свою ванную с таким же вот блестящим краном с крутящейся во все стороны ручкой, и голубым с жёлтыми египтянками кафелем (вот бы отковырять) – балдёж!
Такой роскоши я никогда прежде не видывала и просилась в туалет часто, чтоб хоть это запомнить перед ссылкой в Москву, или, скорее всего в финскую тюрьму, что совсем не в кайф.
   
И тут, после посещения в очередной раз туалета, снизошло на меня озарение.
Я поняла, что действовать надо Китайским способом: отвечать одина-ково на все задаваемые вопросы, при этом кивая головой не меняя выражения лица.
Что я успешно и применила.
– Вы везёте на территорию страны незаконные лекарства не указанные в декларации, – монотонно бубнил Главный по-фински, Переводчица в унисон повторяла за ним на ломаном английском.
Позже я поняла, что ни один уважающий себя финн не знает между-народного языка, или знает, но говорит на нём так, что понять его про-стому смертному практически невозможно.
– Я везу с собой лекарства, не считающиеся ни у вас, ни у нас нарко-тиками, – кивая, гордо отвечала я, усердно стараясь вывести из себя «Начальника».
– Вы везёте незаконные лекарства...
– Я везу лекарства, не считающиеся наркотиками (кивок)...
– Не-е-ет, вы везёте...
– Я везу (кивок), я везу (кивок), я везу, я ве-зууу. Угу...
Через час Главный эксперт по наркоте вышеуказанного города не вы-держал и сдал позиции.
И, что удивительно, не попросив Переводчицу из кабинета, на чис-тейшем русском языке он внезапно произнес:
– В Выборг надо ехать, чтоб лекарства купить, туда и виза не нужна, и ехать всего час от вашего будущего дома. И мило растёкся в улыбке, увидев моё искреннее изумление, быстро переходящие в ненависть: «Вот гад!».

Долго ещё я не могла забыть своё первое впечатление о «бугре».
Потом я полюбила эту страну: с её северной красотой и холодным чистым морем; голубыми лесными озёрами с мостиками для купания; с черничными, нетронутыми плантациями ягод; с её национальным героем – лосем, встретившимся нам на дороге, хотя, несомненно, нам повезло тогда, что мы в него не угодили на машине на полном ходу; с её полицией и ровными дорогами с жёлтой разделительной полосой; с не накрашенными и, непонятно во что, одетыми тётками и спокойными дядечками; с пивом «Кёфф» и свежекопчёной форелью, выловленной вами же и приготовленной для вас тут же у пруда – вкуснотища!
И «Сухим законом», который финны честно блюдут, отбывая в Петер-бург по субботам, и прибывая по воскресениям с «развозом» по до-мам. Вот бы и нам такую службу!  Не забуду я и встречу с медведем, и милое Приведение из дома с бассейном и сауной, в котором мы поселились. Позже обо всём этом и о многом другом я написала роман «Love phantom».
Вот несколько строк из него:
«Здравствуйте, глубокоуважаемый сыщик мистер Шерлок Холмс!
Двенадцать лет я молчала о том, что не даёт мне покоя ни на ми-нуту, что занимает все мысли днем, все сны – ночью с того памят-ного события и по сей день. Двенадцать долгих лет я лелеяла мысль о том, что когда-нибудь соберусь с силами и напишу Вам это письмо. И вот, наконец, я осмелилась просить Вашей помощи из нашего XXI века в вашем XIX. Посылаю этот конверт на Бейкер стрит, 221-б, точно зная, что разобраться в этой, поистине странной истории, случившейся со мной в августе 1995 года в окрестностях небольшого городка, Лаппеэнранте в Финляндии, не сможет никто кроме Вас. В этом я уверена так же, как уверена в том, что таинственная связь, существующая между Вами и мной, тянется со дня моего рождения и до нынешних дней».

Я предалась воспоминаниям, жуя бутерброд с финским сервелатом и ломтиком Российского сыра сверху, запивая давно остывшим чаем...
Но тут, почему-то снова мелькнула фразочка из фильма «Таможня даёт добро, Махмуд поджигай!».  К чему бы это? Тьфу-тьфу-тьфу!

Вот так закончился этот славный рассказ, и началась другая, страш-ная для меня история.

продолжение http://www.proza.ru/2012/01/10/974