Альбом E. N. Zeichnungen des Patienten O. T

Пашкевич -О Песенках
EINSTUERZENDE NEUBAUTEN

АЛЬБОМ "ZEICHUNGEN DES PATIENTEN O.T."/"РИСУНКИ ПАЦИЕНТА О.Т."
Перевод текстов с некоторыми комментариями


СПИСОК ПЕРЕВЕДЕННЫХ ТЕКСТОВ:

1. VANADIUM-I-CHING / ВАНАДИЕВАЯ КНИГА ПЕРЕМЕН
2. HOSPITALISTISCHE KINDER / ГОСПИТАЛИСТИЧЕСКИЕ ДЕТИ
3. ENGEL DER VERNICHTUNG / АНГЕЛ УНИЧТОЖЕНИЯ
4. ABFACKELN! / ОСВЕТИТЬ ФАКЕЛАМИ!
5. NEUN ARME / ДЕВЯТЬ РУК
7. ZEICHUNGEN DES PATIENTEN O.T. / РИСУНКИ ПАЦИЕНТА О. Т.
9. FALSCHGELD / ФАЛЬШИВЫЕ ДЕНЬГИ
11. ARMENIA / АРМЕНИЯ
12. DIE GENAUE ZEIT / ТОЧНОЕ ВРЕМЯ
13. DNS/WASSERTURM / ДНК/ВОДОНАПОРНАЯ БАШНЯ

О названии альбома:
Сначала "O.T." было переведено как сокращение от "Occupational Therapy", т.е. "трудотерапия".
Впоследствии (02/2007) выяснилось, что перевод не требуется и альбом должен называться "РИСУНКИ ПАЦИЕНТА О.Т." - имеется в виду известный душевнобольной художник Oswald Tschirtner. Стоит заметить, что общая атмосфера альбома действительно напоминает графические работы О. Чиртнера.

О самом альбоме:
"РИСУНКИ ПАЦИЕНТА О.Т." (далее - просто "О.Т.") - второй альбом западногерманской группы "Einstuerzende Neubauten"; вышел в далёком 1983 году. Можно считать "О.Т." первой полноценной работой группы, поскольку подборка ранних работ под названием "KOLLAPS" (1981) - это сырой альбом, плохо сделанный с технической точки зрения. (на нём, правда, имеется одна сногсшибательная, заглавная, композиция, которую я в будущем обязательно переведу).

В 1981 году группа находилась в мучительном поиске своего стиля, исполняя по клубам самые разные вещи - такие, как "Одинокая волчица" или "Хиросима - как это было прекрасно" - вовсе не вошедшие ни в один альбом. "Коллапс" стал лишь отражением этого поиска, и считать его полноценным альбомом - это примерно то же самое, что считать чем-то серьезным "Purest Feeling" группы Nine Inch Nails.

Итак, "О.Т" - первая серьезная работа EN.

К 1983 году в составе группы появились М. Чанг и А. Хакке, т.е. сформировался настоящий полноценный состав. Группа незамедлительно заявила о себе, выпустив "О.Т." - мрачный, сложный для восприятия, но уже несущий все "фирменные" элементы стиля EN.
В музыкальном плане "О.Т." - цельное произведение, которое необходимо слушать не урывками, а целиком. Это настоящий индустриальный Хаос, вызывающий временами растерянность и дезориентацию, в котором возвышаются три музыкальных вершины - "VANADIUM-I-CHING", " ABFACKELN!" и " ZEICHUNGEN DES PATIENTEN O.T."





1. ВАНАДИЕВАЯ КНИГА ПЕРЕМЕН

Ты слышишь грохот бьющихся сердец?
Видишь стервятников над пламенем?
Объятая огнем кровля пока что держится.
Видишь гиен, бредущих по улицам?

Любимая.
Любимая,
видишь ли ты стервятников над пожаром?

Любимая,
твоя душа разгорается,
любимая.
Подойди поближе, любовь моя, и
поговорим на языке эпидемий.

Ты видишь стервятников над огнём?

Падальщики терпеливы.
Видишь: танцуют трупы,
любимая.

Любимая.

Подойди ближе, любимая, и я заражу тебя.
Ты видишь стервятников над пожаром?
Видишь гиен, бредущих по улицам?

Подойди ближе, любимая, и я заражу тебя,
любимая.

Видишь ли ты танцующие трупы,
видишь стервятников над пламенем?


ПРИМЕЧАНИЯ

1.1. Данная композиция является весьма характерной, "программной" для раннего EN. Для читателей, знакомых с группой лишь по поздним работам, текст и настроение текстов как этой композиции, так и всего "О. Т." могут оказаться несколько неожиданными.
1.2. Название композиции, в принципе, можно перевести и как "Ванадий - Книга Перемен".


2. ГОСПИТАЛИСТИЧЕСКИЕ ДЕТИ

Да - почему? А, отпечатки следов…да.
О чём это я?.. Пойдём! Ты подбираешь всё, что видишь… Хорошо… Итак… Вероятно, тот монстр, который… Да, это может быть. А может, и нет… Следующий, пожалуйста!

ПРИМЕЧАНИЯ
2.1. По неизвестным причинам эта композиция всегда является неотъемлемой частью, вступлением для "Ангела уничтожения" (см.) Это странно, если учесть, что у них совершенно несоприкасающиеся тексты.
2.2. Прилагательное в названии, очевидно, составлено из слов "госпиталь" и "капиталистический".


3. АНГЕЛ УНИЧТОЖЕНИЯ

Больше ничто не мешает всемирному потопу.
Ну и что, да просто забей!
Послушайте, люди, дайте сказать вам:
мы принесем в жертву ангела.
Я похоронил свой рассудок,
как и душу, в песке пустыни…

…и я не хочу больше дожидаться,
пока бесконечная мошонка Бога
наконец вознесется на небо в огне.
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!

Запертый в снах,
молюсь новому ангелу,
он по-прежнему мой хранитель,
летит надо мной подобно тени.
Зачарованный лязгом оружия.

Мы с ним отменим Бога…
… и я не хочу больше дожидаться,
пока бесконечная мошонка Бога
наконец вознесется на небо в огне.
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!
Ангел уничтожения!

ПРИМЕЧАНИЯ

3.1. Строка
Na und, dann nagel doch
была переведена как "Ну и что, да просто забей!" - хотя это довольно спорно.
3.2. На эту композицию группой была предпринята первая попытка съёмок видеоклипа. Весьма колоритно одетый и загримированный Б. Баргельд выступал в роли "Ангела", а остальные участники группы кидались пластиковыми ёмкостями.


4. ОСВЕТИТЬ ФАКЕЛАМИ!

Дайте нам освободить наши души от гниения,
очистить от плесени.
И спустить всю эту гадость в трубу.
Спустить в трубу.
Дайте очистить от плесени наши головы

… и, когда город горит,
это светят наши факелы.

Дайте опалить наши души факелами!
Осветить факелами!
Осветить факелами!
Осветить души
факелами!..

ПРИМЕЧАНИЯ

4.1. Слово "Abfackeln" можно перевести и как "опалить факелами". "Выжечь факелами".


5. ДЕВЯТЬ РУК

Первоначально
у меня было девять рук, (но) они
высохли на солнце.

С самого начала
у меня были ноги:
словно щупальца, (но) они
увяли на дневном свете.

На самом деле
я хочу обратно во тьму,
хочу их назад!
Хочу вернуть
свои щупальца назад!
Назад!!


7. РИСУНКИ ПАЦИЕНТА О.Т.

Президент воет
на могиле пса HMV
а ведущий новостей
надевает честное лицо
на лоскуты своей кожи.

Я жду на окраине мира,
жду нового солнца,
которое больше обжигает, чем светит…
(которое больше обжигает, чем светит…
которое больше обжигает, чем светит)

И огненный поток
в наших жилах,
на окраине мира.
И никто больше не станет делить небеса.
Ад так или иначе - наш,
так почему мы должны делиться небесами?

Новое солнце.
Новое солнце,
которое больше обжигает, чем светит…
(которое больше обжигает, чем светит)

Президент воет
на могиле пса HMV
у ведущего новостей
честное костяное лицо
а логотип в уголке экрана - переломанные кости.

ПРИМЕЧАНИЯ

7.1. Комментарий по поводу названия песни см. в начале текста.
7.2. "Пёс HMV" (HMV dog): пёс по кличке Nipper, ставший брендом крупного звукозаписывающего лейбла HMV (His Masters Voice). С начала ХХ века символом компании стало изображение пса, внимательно слушающего граммофон. Следует заметить, что в немецком варианте текста нет упоминания о HMV, зато имеется загадочное понятие Elektrolahund.
7.3. "Логотип в уголке экрана" - только так удалось увязать в данном случае слово Sendezeichen (Channel ID).


9. ФАЛЬШИВЫЕ ДЕНЬГИ

Так же надёжно, как фальшивые деньги (напечатаны лучше настоящих),
сожжён любовью.
Сожжён любовью
навечно.
Т.е.,
использовал любовь, чтобы прикурить -
это столь же безопасно, как фальшивые деньги.

Сожжён любовью
и свинцом.
И свинцом.
И свинцом.

Так же надёжно, как фальшивые деньги
сожжён любовью.
Свети, свинец!
Свинец, свинец и свинец - это то, что сжигает любовь.


11. АРМЕНИЯ

Лишь один вопрос не даёт покоя:
действуют ли до сих пор вулканы?

Действуют ли вулканы?
Пожалуйста, не обманывай меня!
Я снова поверил в Вуду,
воткни иголки в телефонную книгу.

Действуют ли по сей день вулканы?
Я знаю: ты меня не обманешь.


12. ТОЧНОЕ ВРЕМЯ

Всё рано или поздно набивает оскомину,
Все становятся равнодушны.
Не поздно ли уже?

Власть - в движущейся ленте.
Мои уши - как раны.
Здесь всё так плоско.
Музычка для моргов и новостроек,
приятное жужжание.
Не оставляет следов.
На моём лице -
шрамы от аккордов.
Здесь всё так плоско.

Не поздно ли уже?
Слушай голос своего господина.
И у лакеев есть чувство такта.
Не поздно ли уже?

Всё становится лишь "музычкой".
Всем наплевать.
Власть - в движущейся ленте
Всё становится лишь "музычкой"
и всем становится наплевать.

Не поздно ли уже?
Все студии мира
в один и тот же момент
выключатся.
Не поздно ли уже?
Здесь всё так плоско.

Между 33 и 45
или в двухчасовом ритме.
Всё это - лишь вопрос громкости
и всем, всем наплевать, наплевать.

ПРИМЕЧАНИЯ

12.1. В тексте минимум 4 раза применяется слово Muzak. Оно означает "мьюзек, набившая оскомину музыкальная запись". Надо полагать, что в данном тексте смысл этого слова близок к слову "попса". Не решившись использовать в переводе малопонятное слово "мьюзек", я перевел его как "музычка".
В этой композиции выражается опасение, что любая музыка рано или поздно становится "попсой" - и что, видимо, такая участь ждёт и "О.Т."
Надо отметить, что опасения эти были напрасны: никто до сих пор не решился (и вряд ли кто-то решится) назвать "О.Т." "попсой".
12.2. "Власть - в движущейся ленте": имеется в виду магнитная лента и тот факт, что музыкант оказывает определенное влияние на умы широких масс лишь до тех пор, пока массы его слушают. (Но здесь кроется опасность перешагнуть грань и начать производство "популярной" музыки).


13. ДНК/ ВОДОНАПОРНАЯ БАШНЯ

У нас был сад… и я каждый день находил, чем в нём заняться… Какая-то женщина… она спрашивает: "С каких это пор там термиты, там, наверху, в ветвях?" А кто-то другой сразу ей отвечает: "Это и не термиты вовсе"… Я смотрю наверх, и там - домики, внутри которых живут термиты… Якобы… Но это - неправда… Вдруг я понимаю, что к моим ладоням, к запястьям, повсюду прилипли маленькие черные жучки… и мои ладони все перепачканы в древесной смоле, коричневые, грязные… Я пытаюсь соскрести жучков, оборвать их… и у меня ничего, конечно, не получается, потому что руки мои в смоле… Я беру нож и пытаюсь их соскоблить… при этом я разрезаю себе указательный палец на левой руке, средний сустав… Я срезал тонкий лоскут кожи, и он теперь свободно свисал с пальца… Я испугался, рана могла воспалиться… решил зайти в дом, промыть рану в проточной воде… да и жучков заодно наконец счистить под краном… Через некоторое время, однако, вода в раковине стала густой, коричневой жижей, выглядевшей, словно блевотина… в ней - мертвые насекомые, растворившаяся смола… кровь с моих пальцев… Раковина всё наполнялась, потому что закупорился слив… Я достал всё, что мешало воде вытекать… всё, что каким-то образом сошло с меня самого… Когда хотят очистить сливное отверстие, обычно вытаскивают из него всё с помощью пальцев… И вот то, что оказалось у меня в руках, было похоже на спагетти… на остатки еды… на резисторы… Такое, жёлтое, и красное, и зелёное… с промежутками… с полосами другого цвета… похоже на электрическую оснастку… на стабилизаторы напряжения, на диоды и т.д. … Я подумал: я знаю, что это… это мои молекулы ДНК…
Я решил их высушить… разложил на столе, для просушки, форму они сохраняли из-за проводков… маленьких проводков, изолированных пластиком … Когда я разложил их, стало ясно, что их можно вставить друг в друга… желтые и голубые проводки… моя ДНК… Я спросил, не надо ли это кому-нибудь… и Марк - первый, кто увидел это… его первым вопросом был: "Как ты их, однако, слушаешь?"… я ответил: "Их нельзя слушать… это моя ДНК… дезоксирибонуклеиновая кислота…"
Там был киоск внутри многоэтажной крытой стоянки, в нём продавались музыкальные записи… Мимо проходил какой-то безумец, и сказал, что хочет их купить… но мы еще не разработали для них упаковку…

Как это можно слушать?!










© Text: Blixa Bargeld
© Die Einstuerzende Neubauten, 1983