Ребека Либстук - написанные рецензии

Рецензия на «Адаптация в Германии. Языковый курс... Занятие 1» (Лазурная)

А по-моему с немцами можно общаться всего лишь одним звуком "М", выучив 32 оттенка его произношения: удивление, согласие, восторг и т.д. Эллочка Людоедка явно не в той стране родилась:)))))))))

Ребека Либстук   12.10.2011 23:37     Заявить о нарушении
мне это особенно близко так как Эллочка моя однофамилица)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Лазурная   15.10.2011 13:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Явь» (Наталья Фома)

"И может быть она полюбит Вас."
Главное, чтобы до интима дело не дошло :))))))))))))

Ребека Либстук   12.10.2011 00:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Чёрный кот почти по Э. По» (Лазурная)

У меня в подобных ситуациях кошка сидит рядом и внимательно следит, чем я там занимаюсь. Поэтому монитор у меня не залапаный, а занюханый. А ещё, если ей всё надоело, может, как бы невзначай морду свою наглую на "Esc" положить.

Ребека Либстук   11.10.2011 21:34     Заявить о нарушении
не заметила твой коммент кАкая киска разуманя))

Лазурная   29.10.2011 21:03   Заявить о нарушении
ревнует хозяйку))

Лазурная   29.10.2011 21:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Про подушку и макушку» (Лазурная)

Прелесть!!!!!

Ребека Либстук   11.10.2011 01:55     Заявить о нарушении
ПРивееееееееееееет))))

Лазурная   11.10.2011 11:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «А ведь это было... 1» (Владимир Гонтарь)

Когда Ваш герой покупал изделия №2 для подарков, продавец по ошибке одно недодал. Пересчитав всё у себя на квартире и распределив по пакетам, герой понял, что кого-то придётся обидеть, чего очень не хотелось. На другой день он вернулся в магазин и сказал продавцу, что у него оказалось на одно изделие меньше, чем он заказал.
Продавец протянул ещё одно изделие в сопровождении извиняющихся жестов и слов:
- Простите, ради Бога, сэр. Я Вам испортил такую ночь...

С уважением и улыбкой,

Ребека Либстук   20.03.2009 21:02     Заявить о нарушении
Герой покупал изделия №2 для подарков в Японии. Там в счёте не ошибаются, с русским у них напряжёнка,и вернуться в магазин из России в Японию и обратно в Россию за один день, как то слабо верится. Да и сэрами людей в Японии не принято называть.
С уважением,

Владимир Гонтарь   21.03.2009 13:12   Заявить о нарушении
1. Ошибаются везде, и в Японии тоже, потому что человеку свойственно ошибаться (особено, когда отсчитывает такое количество изделий №2, которое брали советские граждане за день до возвращения на Родину). А японцы - как это ни покажется Вам странным - тоже люди.
2. Насколько мне известно, работающим за грницей, в том числе и в Японии предоставляли квартиры. Поэтому у Вашего героя не было необходимости каждый день мотаться в Россию. И упаковывать в чемодан приобретённые подарки, он также мог ещё в Японии.
Единственно с чем могу согласиться -"с русским у них напряжёнка". Поэтому слово "сэр" он действительно не сказал, как и "простите, ради Бога". Но дело в том, что несмотря на то, что в своей жизни мне с японцами сталкиваться приходилось - с японским у меня такая же напряжёнка, как и у японцев с русским. Английским - тоже владею слабо, в отличии от любого работающего в магазине японца. Так что, Вы уж меня извинте, пожалуйста за вольный перевод с английского.

С уважением и улыбкой,

Ребека Либстук   22.03.2009 01:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Критерии оценки подробно» (Вдумчивый Критик Рассказов)

Неужели Лев Толстой не был безукоризнено грамотным? А насчёт Марка Твена готова поспорить - это не его ошибки, а переводчиков. Или Вы всё в подлиннке читаете? Очень жаль, что Вас не привлекают романы.

С уважением,

Ребека Либстук   20.03.2009 12:45     Заявить о нарушении
Ваша ирония уместна! Не был Толстой безукоризненно грамотным, но зато почти безукоризненно понимал жизнь (далеко не безукоризненную), а еще, умел безукоризненнее других отразить эту жизнь в своем творчестве :)
Согласен, что переводчики, чаще всего, портят оригинал. В оригинале читал - интереснее, и заметно другое впечатление получаешь.
Романы привлекают, но где же взять столько времени? Если автор может выбрать из романа отдельную новеллу - то тогда смогу оценить.

Вдумчивый Критик Рассказов   20.03.2009 14:11   Заявить о нарушении
Если автор выберет из романа отдельную новеллу - вы не сможете определить насколько безукоризнено он отразил жизнь, далеко не безукоризненную. Вам удастся лишь выставить оценку за ошибки. Но именно это, в отличии от других критериев, я и сама могу себе поставить. Не выше 3, однако, на мой взгляд, это не такой уж большой грех, поскольку даже сам Лев Толстой...

С уважением,

Ребека Либстук   20.03.2009 21:20   Заявить о нарушении
Повторюсь, что если бы автор мог приложить немного усилий и скомпоновать из материала своего романа новеллу на пол авторских листа, то я бы с удовольствием и тщанием применил бы свою Систему :)
По поводу ошибок: к сожалению, большинство авторов (и это отмечают многие) считают наличие ошибок, опечаток в своих текстах второстепенным недостатком.

Вдумчивый Критик Рассказов   20.03.2009 22:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Трудные вопросы» (Николай Векшин)

"Отчего помидоры краснеют, а подлецы нет?" - потому что, с точки зрения самих подлецов, они ещё не созрели.
"Откуда в умной голове возникают глупые мысли?" - куда забавнее, когда в глупой голове возникают умные мысли.
"Почему в дырке ничего нет?" - всё зависит от того, куда эту дырку направить.
"Почему будущее всегда становится прошлым, но не наоборот?" - иногда и от прошлого в будущем избавиться не так-то просто.
"Почему мужчины любят женщин, а женщины любят сладкое?" - потому что мужчины так сладко врут...
"Сколько стоит килограмм счастья?" - даже, если и "на халяву" - смотрите не объештесь.
Суважением и улыбкой,

Ребека Либстук   20.03.2009 12:21     Заявить о нарушении
За ответы ставлю "пятерку" :)

Николай Векшин   21.03.2009 07:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первоапрельские новости из Страны Дураков-5» (Джон Ник)

"я смогу вернуться в счастливое детство" - не забудьте при покупке очередной баночки запастись памперсами, которые также могут пригодиться, если вместо счастливого детсва вы попадёте в маразмную старость.
С улыбкой,

Ребека Либстук   20.03.2009 03:36     Заявить о нарушении
Спасибо!
Ради саги о Стране Дураков для набора баллов анонса я удалил 90% своих опусов, надеясь привлечь внимание читателей своей сатирой,
но, увы, глас вопиющего в пустыне, Вы - первая, кто отозвался,
да ещё так смешно, я же специально не продолжил возврат в прошлое
согласно баночкам крема, а вы это заметили!!!

P.S. В сведения о себе на авторской страничке недавно дописал,
что читаю только тех от кого получаю умные или остроумные рецензии,
так, что иду читать ваши шедевры.
Не без улыбки

Джон Ник   20.03.2009 10:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поговорим о мелодии и ритме» (Алексей Прудников)

Стихов не пишу и никогда не писала, но информацию возьму на заметку - вдруг когда-нибудь понадобится.
Очень приятно было с Вами познакомится,
С уважением,

Ребека Либстук   20.03.2009 03:06     Заявить о нарушении
Ребе! Благодарю за отзыв.
Вместе с тем, эта информация касается и прозы тоже.
Алгоритм один: для романов и для анекдотов.
А вообще: я захлебывался слюной, когда читал
"Шестой иерусалимский дневник" Игоря Губермана:
в предисловии совершенно потрясающая ритмическая речь!

Сожалею,- на работе. Воспользовался личной USB-флешкой.
Вечерком загляну еще!

Аладин

Алексей Прудников   20.03.2009 12:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мысли вразброс. Афоризмы и пр» (Яков Рабинер)

Время нас гримирует под стариков.
Медленно, но верно.
Таким образом Девочка с персиками постепенно првращается в Бабушку с курагой.

В основном всё понравилось: забавно и поучительно.
С уважением,

Ребека Либстук   19.03.2009 18:59     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Ребека!
Вы неплохо продолжили мою сентенцию, с юморком.

С уважением,
Яков

Яков Рабинер   20.03.2009 05:49   Заявить о нарушении