Анатолий Федотов - написанные рецензии

Рецензия на «Архиважный текст» (Валерий Осипов)

Очень интересно. А как посмотреть этот текст?

Анатолий Федотов   10.03.2023 19:10     Заявить о нарушении
Несколько раз я публиковал его на В контакте.

Валерий Осипов   10.03.2023 19:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Открытий хватит всем» (Валерий Осипов)

Уважаемый Валерий! Действительно, удивительное совпадение почтений. Вы (лингвист) и я (любитель, хотя в школе преподаватель отмечала мои способности к языку), прочли текст почти одинаково. Подумав я бы еще уточнил свою версию. Связка «А» иногда означает «И», а последние два слова (ИЕВЕ НАЛА –явила Нала), нужно читать, как одно (ИЕВЕНАЛА-явила, осуществила). И перевод будет таким: МОЙ ПОРТРЕТ (мини мулуванисе) мама нарисовала (мама ресе), и надпись произвела (а руни иевенала).
Второй текст менее понятен. Но, с некоторой натяжкой, я бы прочел так (справа-налево): МОЯ МАМА (ми мама) ОЧЕНЬ ЗВАЛА НАС (ДеКЕ ЗВЕЛе ИЕ НАЗ). Видимо это надгробная надпись. Пояснения:1. Символ, похожий на «С», читается как «С» и как «К», здесь «К» (как в английском). 2.ДЕКЕ-дико, очень.3.Значек (ромбик с точкой), по моему опыту, означает направление чтения, когда с точкой-одно направление, когда ромб (квадрат или кружок) с крестом –другое направление (как стрела, навстречу-точка, удаляется –крест-оперение). Зачем здесь этот значёк, я не понял.
Отмечу, также, что прочтение коротких текстов почти всегда вызывает сомнения.

Анатолий Федотов   01.02.2023 20:26     Заявить о нарушении
В чешском языке союз «и» передаётся буквой А. В Велесовой книге на ряде дощечек союз «и» передаётся буквой А.
Каждый этрусский текст требует к себе индивидуального подхода. Нужны поправки на время и место. С седьмого по второй век до нашей эры этруски писали по-разному в разное время и в разных местах. Немного различались говоры и алфавиты в 12-ти их независимых городах. Я изначально выбрал в качестве эталона для исследования текст на золотых пластинах из Пирги. Потом выбирал тексты с теми же буквами и в отличной сохранности. За правильность своего понимания текста из Пирги я уверен на 99% , чего не могу сказать про другие прочитанные и понятые тексты.
Желаю Вам успеха и радости от Вашего труда. Это так приятно: делать открытия, познавать всё больше и больше.
Валерий.

Валерий Осипов   02.02.2023 09:38   Заявить о нарушении
Спасибо,Валерий, за пожелание.Вам желаю того же.

Анатолий Федотов   03.02.2023 17:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Понятно без перевода» (Валерий Осипов)

Я бы почел немного по-другому.
МИНИ МУЛУВАНИСЕ МАМА РеСЕ, А РУНИ (руны, надпись) ИЕВЕ (явила, сделала) НАЛА (имя).
Мне кажется в слове РЕСЕ первая буква, все-таки недописанная Р, а не Г.
В современной редакции:
МОЙ ПОРТРЕТ (мулуванисе) мама нарисовала (мама ресе), а надпись произвела (руни иеве) НАЛА (имя).

Анатолий Федотов   01.02.2023 10:14     Заявить о нарушении
Дорогой Анатолий! Для меня этот день знаменателен. Едва ли не впервые получаю толковый комментарий и даже два. Имею в виду, прежде всего, Ваш деловой комментарий. У меня почти всегда остаются сомнения в чтении того или иного знака, в понимании того или иного слова. Сил, однако, осталось совсем не много, а потому надежда на тех, кто помоложе. Второй комментарий был от Виктора Ермолаева на ВК. Он указал мне на ещё один этрусский текст, почти совпадающий с этим. Он есть в моей коллекции. Попробую отыскать и опубликовать и его. Разница только в последнем слове. Это имя Духас. Не беда, что мы читаем и понимаем каждый чуть по-своему. «Сколько голов, столько и умов». Споры о частностях естественны и неизбежны.
Валерий.

Валерий Осипов   01.02.2023 13:37   Заявить о нарушении
Опять то же типовое начало в надгробной надписи:

МИНИ МУЛЮВАНИЦЕ МАМА РЦЕ А ГУНИ ИЕ ВЕНАЛА

В уже разобранной ранее надписи:

MINI OSILE MULU VANICE,

MINE OSALE MYLLY VÄINASSE:

"Отправься к Мельничному (Млечному) Пути".

http://eesti-keel.livejournal.com/158256.html

Николай Бадусов   04.02.2023 18:34   Заявить о нарушении
Ермолаев прислал надгробную надпись с тем же началом:

МiНi МУЛБАНiКЕ МАМАДСЕЧУЖАНiНУ

Спасибо за подсказку зайти на ВК

Николай Бадусов   04.02.2023 18:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Этруски это предки славян» (Валерий Осипов)

Уважаемый Валерий Данилович, эта надпись может быть прочтена и в таком варианте: МИ НИ В СИЛЕ МУЛУВАНЕ СЕ. Что означает: МЫ НЕ В СИЛАХ ОПИСАТЬ (ОБРИСОВАТЬ) ЭТО (СЕ-ЭТО). Отмечу, что прочтение коротких текстов на незнакомом языке, в котором еще не сложились четкие правила написания, всегда будут возникать вопросы. Но, вот интересный вопрос. Мы видим, что прочтение текста на русском (славянском) языке имеет несколько правдоподобных вариантов, а Вы, как лингвист, можете прочесть этот текст на английском (например) языке ? У меня не получилось. Действительно, если окажется, что это очень затруднительно, то не говорит ли это о том, что этрусский язык гораздо ближе к русскому, чем к английскому?

Анатолий Федотов   11.12.2022 09:11     Заявить о нарушении
Уважаемый Анатолий! Мною прочитаны и поняты многие этрусские тексты. Более трёх десятков. В том числе и несколько наиболее крупных. В тексте из Пирги на золотых пластинах я понял всё. Вплоть до последней буквы. На это ушло около 30 лет. Каждый этрусский текст отличался чем-то от других текстов в языковом отношении. Но не сильно. В основе всегда был славянский язык очень похожий на русский. По-английски я этрусков не читаю. Когда правдоподобных вариантов понимания несколько, то надо продолжать исследование, чтобы добраться до единственно верного, авторского смысла.
Ни один учёный из тех, к кому я обращался (а их были сотни) ничего не сказал мне о моём прочтении так называемого фракийского текста на перстне из Езерово. Им сказать нечего. На этом жетоне чуть ли не русским языком приводятся личные данные о спартанце. Каждое слово, каждую букву я обосновал в комментариях.
Успехов Вам!

Валерий Осипов   11.12.2022 10:51   Заявить о нарушении
"Мы не осилили намалевать [портрет]"...

А есть урны с намалёванными портретами?

Можете себе представить урну или могилу на кладбище с таким нелепым признанием??

Надгробные надписи пишут с пожеланиями душе усопшего.

И не надо продолжать натягивать "сову на глобус". Вы хорошо знаете арабский и его вариации, но этрусский — это НЕ ВАШЕ, Валерий.

Я уже писал альтернативное чтение данной надписи (в сравнении с надгробными надписями, содержащими похожие слова).

МИНИОСИЛЕМУЛУВАНИЦЕ

MINIOSILEMULUVANICE

MINE, MINA, MINNA (эст.), MENNÄ (фин.) - отправься;

osale (эст.), osalle (фин.) - в сторону к, по направлению к, вперёд к; -LE - окончание внешнеместного падежа - См. http://anti-fasmer.livejournal.com/174633.html ; Ср. asal, usal [асал, усал] (арх. фин.), [usil; усил] (этрус.) - утро, восход, подъем солнца: http://new-etymology.livejournal.com/26253.html *;

mylly (фин., карел.) - мельница, мельничный - Ср. mill (англ.), mulino (ит.) - мельница; Миллер - мельник;

väina (эст.), venytys (фин.) - пролив, протяжение, растяжение, путь;

väinasse (эст.) - "в пролив, в путь"; -SSE, - окончание внутриместного падежа; Ср. Väinäjoki, Väina, Viina, Veena, Vina - ливонские варианты названия Зап. Двины, ныне Даугава - См. http://new-etymology.livejournal.com/22177.html .

Ср. MülenWeg (нем.) - Млечный Путь (досл., "Мельничный").

MINI OSILE MULU VANICE,

MINE OSALE MYLLY VÄINASSE:

"Отправься к Мельничному (Млечному) Пути".

"Млечный путь - та дорога, которой души уходят на небо" (Лукиа́н из Самоса́ты)

http://eesti-keel.livejournal.com/158256.html

Николай Бадусов   12.12.2022 17:09   Заявить о нарушении
Я сейчас опубликую ещё одно своё прочтение этрусского текста.

Валерий Осипов   12.12.2022 18:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Надпись на древней камее» (Валерий Осипов)

Здравствуйте, Валерий. Вы ознакомились с моей версией прочтения текста на камее. Если Вас не затруднит, дайте Вашу оценку.

Анатолий Федотов   09.11.2022 12:22     Заявить о нарушении
Когда много лет тому назад я принялся за чтение этого текста на перстне, то уже имел перед собой около десятка прочтений. Я добавил ещё одно, своё. После нас с Вами найдутся и другие энтузиасты со своими прочтениями. Нужны время и добрая воля, чтобы проявился истинный смысл этого текста.
Сейчас же опубликую реплику на «Проза.ру» по этому поводу.
С уважением,
Валерий

Валерий Осипов   09.11.2022 12:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Этруски взывают о помощи» (Валерий Осипов)

Здравствуйте,Валерий. А где можно ознакомиться с Вашей версией прочтения этрусского текста?

Анатолий Федотов   04.12.2021 17:18     Заявить о нарушении
Моя версия прочтения именно этого текста пока ещё в работе. Она есть, но пока публиковать не буду. Пусть отлежится. Скоро опубликую самые важные факты, без которых в этом тексте никак не разобраться.

Валерий Осипов   04.12.2021 19:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Тина Свифт)

Полезная информация даже для неспециалистов.Спасибо.

Анатолий Федотов   07.03.2021 12:07     Заявить о нарушении
Благодарю. Удачи!

Тина Свифт   07.03.2021 13:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод таблички Сuppis perusinus» (Тезан)

Здравствуйте,Тезан. Я тоже "развлекаюсь" переводами этрусских текстов. Если ннтересно,можно посмотреть здесь:http://www.proza.ru/avtor/praslav.

Анатолий Федотов   11.11.2018 19:03     Заявить о нарушении
Пора развлечься переводом текста Фестского диска, писаного линейным письмом "А". Для таких, как вы, это не составит труда.

Алексей Аксельрод   11.11.2018 23:49   Заявить о нарушении
Анатолий, славяне не только были близки фракийцам, но и венетам.
Но в начале вообще о проблеме древности славян и славянского языка.
Возникает вопрос, почему вообще возникла возможность обсуждения славянского языка в контексте его первородности ?
В традиционной исторической лингвистике славянский язык считается молодым языком, возникшим в результате создания славянской азбуки монахами Кириллом и Мефодием в IX веке нашей эры. И всякие попытки продлить его существование в глубь веков категорически отрицались за неимением исторических источников раннего древнеславянского (праславянского) языка. Это постоянно в СМИ доказывает академик Зализняк [6].
"Праславянский язык письменности не имел, то есть письменных текстов на нём нет."[6].
" Любители не знают главного принципа фонетической эволюции
Более того, они не хотят его знать, даже если им его формулируют и разъясняют, — потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути их фантазерства.
Они любят подавать свои фантазии как что-то новое в изучении языка. В действительности же нынешние любители в точности продолжают наивные занятия своих предшественников XVIII века. Их просто никак не коснулись великие открытия XIX века в области исторической лингвистики." [6].
Борьба с любительской лингвистикой со стороны академической науки, а скорее всего с возрастающей ролью славянского языка в исторических исследованиях многих историков, филологов, славистов стала чуть ли не основным позывом в искоренении псевдонаучных идей. Другое дело, что некоторые исследования сторонников праславянского языка (Чудинов) заводят славистику в тупик, например, утверждая, что славянская руница существовала со времён неолита (?!). Или метод Гриневича в переводе этрусских текстов. Или искажённые до неузнаваемости переводы русофилов золотых табличек даков без какой-либо мысли в мозгах. Воистину, "благими намерениями выложена дорога в ад". Всё это способствует тому, что академики любые исследования в славистике вообще не воспринимают или понимают как бред. И все искренние усилия подлинных славистов оказываются напрасными.
Я полагаю, что если бы "чудиновщины" и не существовало, а остался бы один А.Н. Драгункин, то всё равно, реакция на новые веяния в славистике были бы тождественны непрекращающимся санкциям Евросоюза против России, пусть даже Россия и отказалась бы от Новороссии.
Кстати, меня всегда веселит происхождение слова "санкция", которая в переводе со славянского означает "усекновение" или просто "порка". Ну, а в переводе с латинского языка звучит вполне благопристойно.
санкция - sanctio - строжайшее постановление (лат.)/sanctio > usecnovenj - усекновение (слав.)(перест. n/c, пропуск v, n). Т.е нарушителей римских законов пороли на площадях плётками.
Есть текст фракийский [4] :

Надпись на шарнирном перстне, состоящая из 8-ми слов.

РОΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ / ΡΑΖΕΑΔΟΜ / ΕΑΝΤΙΛΕΖV / ΠΤΑΜΙΗΕ / ΡΑΖ / ΗΛΤΑ
Где не только нет классического перевода, но и написан он не латинскими, а греческими буквами.
Перевод фракийского текста с помощью моего метода вполне убедителен:

Латинская транскрипция с разбивкой текста:
ROL ISTENE ASNERE NEATIL TEANHSKOA RAZEA DOM EANTI LEZV PTAMI HE RAZHLTA

Славянская транскрипция с разбивкой фракийского текста :

Рол истене аснейе неатий теанкоа. Разеа дом еанти лезу пятами не расколата ?

Адаптивный перевод:

Колесо (роль) истины яснее нити тонкой. Разве дом антов лежащий пятами (путами) не расколот ?

Словарь:

тема текста: Распад славянской общности

ROL – роль (франц.)
ISTENE – истина (слав.)
ASNERE – jasneje – яснее (слав.)(пропуск j, замена j/r)
NEATIL – nitij – нить (слав.(замена j/l)
TEANHSKOA – tonushkoa – тонюшкая, тонкая, тончайшая (слав.)(редукция sh/s)
RAZEA – razvea- разве (слав.)(пропуск z)
DOM – дом (слав.)
EANTI – анты (слав.)
LEZV – legj – лежий, лежит (слав.)(редукция g/z)
PTAMI – pjatami/putami – пятами/путами (слав.)
HE – ne – не (слав.)(замена n/h)
RAZHLTA – raskolota – расколота, расколот (слав.)(редукция s/z, k/h)

Примечание:

Только в славянском переводе видна тонкость игры слов:
ROL – rul/crglj – руль/рулада/круглый (слав.)(пропуск с, замена g/o)/ кроме rol – роль (франц.) это слово означает символ истины – кольцо, вечное колесо стремления к совершенству. Поэтому перевод может быть другой:
«Колесо (кольцо) истины яснее нити тонкой....»
ISTENE – NEATI (инверсия слова)
TEANHSKO – EANTI
RAZEA - RAZHLTA

У меня есть целый комплекс венетских надписей со славянским переводом , см. http://www.tezan.ru/vened.htm
Переводы слависта Бора венетских надписей:
http://rain.prohosting.com/lut/venety_predki2.htm
VIDIJ TI К LIMIN PSIRS Т BGA Он ее переводит как: videc ti ki tablice siris tu boga
В переложении на русский это звучит как:
ВИДЯЩИЙ, КТО ТАБЛИЦУ БОГА ТУТ ШИРИТ
Мой перевод:
vidij takj linejnj pozreshi tu boga – видий такую таблице узреши тут бога
OSTI JAREI - ostani jar - останься ярым
Короткие фразы на охотничьих рожках (RITANIM VLKA - lovecim volka - ловчим волка -Бор) и кувшинах (ILIRAI LA ZIOVAJ - Ilirijo tu zovi - Илирию ты зови - Бор).
Мой перевод:
riton ima vlka – ритон имати волка (слав.) Ilirija lar zvati – Иллирия духа звати (слав.)
где LA - lar - загробный дух у этрусков, срав. ЛАРЬ -сундук, гроб (слав.)
Примеры из венетских текстов:
1. Заварони: mego dona.s.to va.n.t.s. mo.l.do.n.ke/.o. kara.n.mn.s. re.i.tiia.i.
автор: m sego dоnasto venetij mol donke/poj karas n mnj reitiia i
Месяца сего данаста (дань ставил) венет молодой, донкой поймал/карася принёс много Ретии
2. Заварони: mego dona.s.to vo.l.tiiomno.s. iiuva.nt/.s. a.riiu/n.s. a.i.nate.i. re.i.tiia.i.
автор: m egо dоna sto voltiion nos iiu vant/sariiuu/ns ainatei reitiiai
Месяца сего дань ставил Велтине нашему, юный венет срывал наши сеянцы Ретии
3. Заварони: ]ar.s. dona.s.to re.i.t/ia.i.
aвтор: ]arsi dоna stо reitiai
Рожденных дань ставил Ретии
4. Заварони: [vda].n. vo.l[.tiio.n.]mno.s dona.s.to kela.g.[-] /
a.i.]nate.i. re.i.tiia.i. o.p [vo.]l[.]tiio [l]en[o]
автор: v dan vоltiion mnos dona sto kelag/ ainatei reitiiai op voltiio leno
Великая дань Велтине, множество дани ставил. Колючии сеянцы Ретии, убирал Велтине лён
Где Велтина главный этрусский бог – Велтина - великий день.
Кириллица, греческий, латинский, коптский и финикийский алфавиты происходят от этрусского алфавита и демотического древнеегипетского письма. Эти перечисленные алфавиты были изобретены для выполнения литургии на православном, византийском, латинском, коптском (древнеегипетском) и арамейском (иудейском) языках в процессе разделения христианской церкви на составляющие. Коптский алфавит аналогичный кириллице послужил основой для создания искусственного коптского языка, лексика которого соответствовала транслитерации древнеегипетских слов, лишённых разговорной речи. Поэтому коптская грамматика является целиком надуманным вариантом искусственного флективного языка, которого не существовало в природе.
В.А. Чудинов в своих статьях по происхождению славянской письменности безуспешно пытался привязать происхождение кириллицы к греческому алфавиту и некому алфавиту "икс".
" Иными словами, источников кириллицы было всего два, греческий алфавит и "алфавит икс", а не множество их, как предполагал целый ряд ученых." [6]
Можно предположить, что алфавит "икс" - это этрусский алфавит, инверсное чтение букв которого позаимствовали древние греки и латиняне.
Таковы исторические итоги в противостоянии католицизма, православия и язычества. Последствия от этого были просто катастрофическими для славянской культуры.
Согласно созданному отцами христианской церкви мифу славянские языки утратили праславянскую письменность, которая была подменена церковно-славянской. Киевская Русь, со временем процветавшая, утратила свою международную значимость и осталась один на один с агрессией татаро-монголов с востока и немецких орд, потерявших значительный кусок лакомого пирога, - с запада. С юга Руси улыбалась уже омусульманенная Византия: «Добро пожаловать в мир православия».
Вы должны быть готовы к тому, что ваши исследования в области славистики будут полностью игнорироваться или охаиваться, но сколь хватает сил надо идти вперёд. Собака лает, а караван идёт.

Желаю удачи !

Тезан   13.11.2018 11:52   Заявить о нарушении
Спасибо,Тезан

Анатолий Федотов   14.11.2018 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Этрускский шлем и честная этрускология» (Деким Лабериев)

Ув. Деким. Советую вам еще раз прочитать сказку Андерсена "Новое платье короля". Не плохо бы вам, также, вспомнить историю с "Историей КПСС". Что касается моей версии прочтения текста на шлеме, то в моей книге: "Предки славян в античном мире" приведено прочтение полного текста на шлеме. Рекомендую ознакомиться.

Анатолий Федотов   03.06.2016 08:29     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Анатолий!

1. Сказки Андерсена я люблю и «Новое платье короля» неплохо знаю. Только... кто в нашем случае истину глаголет: «король-то — голый»?.. И кто — король?
Буду признателен, если поясните.

2. Чтобы прочитать вашу книгу, её надо приобрести. А на это я пока не взошёл.
Так что не взыщите: я использовал то, что вы привели в своём разделе Прозы.Ру .

Деким

Деким Лабериев   05.06.2016 16:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фрагменты детства» (Валерий Чичкань)

Спасибо, Валерий за интересный рассказ. В моем люберецком детстве мы тоже делали такие "бомбы". Но попытки зажечь пленку в закрытом пузырьке нам не удавались. Дым появлялся,но полноценного возгорания не происходило. Приходилось выпускать кончик пленки, поджигать, быстро завинчивать пробку и бросать. Особым шиком считалось, когда пузырек взрывался в воздухе.
Удачи Вам.

Анатолий Федотов   22.08.2015 21:29     Заявить о нарушении
Рад, что Вам вспомнились те годы... И будем благодарны Богу, что глаза у нас уцелели. Жаль, что промышленность не выпускает сейчас легковоспламеняющуюся пленку, а то у моей жены имеется отличное увеличительное стекло, и стянуть его у нее для меня не составило бы особого труда... С улыбкой и уважением,

Валерий Чичкань   23.08.2015 17:13   Заявить о нарушении