Kostik - написанные рецензии

Рецензия на «Краткий курс немецкого языка» (Борис Гайдук)

wow, вот как в жизни бывает... тяжелая участь, а читается на одном духу... на работе сидел и читал, закрывая экран спииной от любопытных взглядов начальства, хихикая :) sie hat mich natuerlich sehr gut gefallen, deine Geschichte :) я сам немецкий очень люблю, так получилось, что по своей воле лаять научился, но ты очень точно подметил все эти особенности их языка, да еще и Бисмарком все это подчеркнул :) Спасибо! you did my day.

Kostik   24.08.2001 16:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Время» (Tsinn)

Перебранка от Vogelfrei и ответы Tsinn - мне понравились не меньше, чем их произведения - позитивные эмоции :)
Respectus :)

Kostik   21.03.2001 15:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я забыл завести будильник...» (Prost)

"хенди" - очень даже русское слово:) видимо имелось в виду das Handy :) - "мобильник" .

Kostik   22.02.2001 11:24     Заявить о нарушении
Для хенди в ресском языке род ещё не устоялся, но можно обозвать его сотовым телефоном:-)

Prost   29.06.2001 21:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «стена молчания» (Omant)

otschen klassnaja vesch" - mne bezumno ponravilas" -
Danke scho:n!!! :) Pravda, klassno!

Kostik   20.02.2001 12:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Золотой дракон» (профиль удален)

страна вечной молодости.... :)
надеюсь, что свет в конце тунеля все же есть, не так ли, Мистер Андерсен? :)

Kostik   04.08.2000     Заявить о нарушении
Рецензия на «Schneewittchen» (Иван Роботов)

Eine eigenartige und zugleich interessante Auslegung von diesem alten Maerchen - ist es ein echtes Handwerk oder vom Blatt abgeschriebene Kopie? "schuldigung fuer solche Vermutung :)
Alle Umlaeute sind bei mir schon gehalten :)

Kostik   08.04.2000     Заявить о нарушении
Sehr geehrter Herr Kostik,
Sie haben ganz richtig bemerkt, dass der Anfangsteil des Textes mit dem deutschen Original fast identisch ist. Leider war ich nicht in der Lage, die Gebrueder Grimm um die Erlaubnis zu bitten, das obengenannte Fragment zu reproduzieren - teilweise aufgrund ihres derzeitigen Zustands (d.h. Tod). Zur gleichen Zeit moechte ich Ihnen versichern, dass der uebrige Teil des Maerchens voellig mein eigenes Werk ist. Wenn das nicht stimmt, werde ich mich gerne von einem boesen Wolf fressen lassen.
mfG :)

Иван Роботов   08.04.2000   Заявить о нарушении
Ну, вы, блин и даете, оба!!!
Хорошо еще, что сайт не воспроизводит китайские иероглифы!:-)

Виктор Ганч   09.04.2000   Заявить о нарушении