Ирина Токарева - написанные рецензии

Рецензия на «4320 минут» (Василий Из Брянска)

Конечно, понравилось, когда по-другому то было:)Да уж, такое изящное, осторожно взлелеянное счастье долгим не бывает...

Ирина Токарева   07.09.2014 21:17     Заявить о нарушении
Jackie, I'm so glad to see you, where have you been?!?!
(специально терроризировал гугл переводчик))))
Счастье не может быть вечным, ему нельзя быть вечным. Иначе мы просто перестанем его ценить...Мы же эти... как их... л ю д и.
Василий.

Василий Из Брянска   07.09.2014 22:34   Заявить о нарушении
Your English is nice, и не важно что не без помощи google:))I'm glad to hear from you you too, my Friend from Bryansk:))) Вот почему тогда потребность в счастье так злобно в нас заложена? Обидно же, и потом, после того как это счастье улетучится, замучаешься морально восстанавливаться..

Ирина Токарева   08.09.2014 20:46   Заявить о нарушении
Так хотелось бы ответить каким-нить умнющим ответом, раз и навсегда все разъясняющим :( все противоречия и все загадки мироздания, но,чувствую, - не по Сеньке шапка))))
будем просто жить)

Василий Из Брянска   08.09.2014 23:04   Заявить о нарушении
Тут я согласна, на некоторые вопросы только и можно ответить - вот так вот и никак иначе, потому что гладиолус, как говорится :)

Ирина Токарева   09.09.2014 21:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «киномания» (Василий Из Брянска)

Вот вы какой, любитель ужастиков))

Ирина Токарева   13.09.2013 10:34     Заявить о нарушении
Совсем не моё,да? С чего бы вообразить себя кинокритиком...
Но у меня не очень получается рассказывать о том, что очень-очень понравилось - сплошные фейерверки получаются, а если начинаешь серьезно относится к этому прОцЭссу, то - ску-ко-та...
Ну, может хто-нить и посмотрит:)
С улыбкой,

Василий Из Брянска   22.09.2013 12:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Весь этот джаз, мама» (Василий Из Брянска)

Написано мало, а сказано много - только вы так умеете, кажется. Ушла минутка на чтение,уже минут десять сижу думаю, даже вот блюз включила)

Ирина Токарева   30.05.2013 19:40     Заявить о нарушении
Вот так сюрприз, Джек))))
Очень рад Вам!!! Где пропадали (так ненавязчиво и в лоб)))???

музыка.... это пожалуй удивительнее слов. И мне приятно,что от меня Вы ушли к ней.

с немного дурацкой радостью, Василий)))

Василий Из Брянска   30.05.2013 22:51   Заявить о нарушении
Я к вам исправно заглядываю, смотрю - как дела обстоят)) Так что не пропала, а затаилась в ожидании - когда вы выложите что-нибудь новенькое)Снова не подвели - и грустно, и ностальгично, и приятно, и вообще в вашем коронном стиле.

Ирина Токарева   30.05.2013 23:52   Заявить о нарушении
Кстати о музыке, я когда к вам захожу в гости, у меня в голове всегда крутится: С боем взяли город Брянск, город весь прошли,
И последней улицы название прочли...))) И мне всегда весело и море положительных эмоций, хоть и пишите вы в основном о грустном, но так здорово пишите, черт возьми))

Ирина Токарева   30.05.2013 23:57   Заявить о нарушении
ха!я часто смеюсь "обзывая" себя брянчанин... брянец...в зависимости от окружающей хмм действительности или... недействительности?)))
Я Вас услышал)))

Василий Из Брянска   31.05.2013 21:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Углем и мелом» (Василий Из Брянска)

очень изящно

Ирина Токарева   11.09.2012 21:26     Заявить о нарушении
Да нет...просто очень грустно(((
Рад Вам!

Василий Из Брянска   12.09.2012 10:30   Заявить о нарушении
Грустное тоже может быть изящным) И я вам рада)

Ирина Токарева   13.09.2012 12:33   Заявить о нарушении
В сновиденьях о тебе
Прерываю сладость сна,
Мерно дышащая ночь
Звездами озарена.
В грезах о тебе встаю
И, всецело в их плену,
Как во сне, переношусь
Чудом к твоему окну.

Как всегда - Вам))). Увы, на этот раз не Ваше беззаговорочное предпочтение))).
Скажите,а чем именно Вас так "зацепил" этот романтизм? Правда?

Василий Из Брянска   13.09.2012 14:24   Заявить о нарушении
Перси Биши Шелли, тоже прекрасно, огромное спасибо, вы балуете меня) Чем "зацепил" английский романтизм? - просто это моё. Ну, согласитесь, как тонко и нежно написано, не возможно не откликнуться..)

Ирина Токарева   13.09.2012 15:43   Заявить о нарушении
А то, что иногда немножко...как бы это сказать, инфантильно что ли? Не смущает? Не обижайтесь,я ведь и сам люблю их читать. Правда, не так "погружаюсь" как Вы))) и по-настоящему откликается лишь на некоторое.

Василий Из Брянска   13.09.2012 15:50   Заявить о нарушении
А Вы же сами тоже переводите? (я из корыстных побуждений спрашиваю)))

Василий Из Брянска   13.09.2012 15:54   Заявить о нарушении
Мне почему-то кажется, что не инфантильно, а очень просто и невычурно- да именно так... И образы очень ясные,легкие, мне нравится)) Да, я тоже перевожу) Интересно, что за корыстные побуждения?)

Ирина Токарева   14.09.2012 10:32   Заявить о нарушении
Ага! заинтриговал))))
Да просто, недавно наткнулся на перевод стиша Перси Шелли Строки (давненько как то Вам скидывал - оно мое любимое), который ни разу не видел и там некоторый строчки нуууу,совсем отличаются от того варианта, который я всю жизнь знаю и который положен на музыку. Вот и хотел узнать мнение профессионала - какой же более близок к оригиналу...

Василий Из Брянска   14.09.2012 19:29   Заявить о нарушении
Давайте проверим, нет проблем) Нужно оба варианта перевода и текст оригинала.

Ирина Токарева   15.09.2012 19:52   Заявить о нарушении
Ок! Ща будет)))

Василий Из Брянска   15.09.2012 20:26   Заявить о нарушении
Вариант 1
Без лампы недолго
Огонь догорал, чуть дыша,
И песня умолкла,
Когда онемела душа.
В ней гимны ночные,
Как ветры в руинах, поют,
Как волны морские,
Что вечно в колокол бьют.

Открыты ударам
Два сеердца у всех на виду,
И жребий недаром
Слабейшему прочит беду.
Любовь! Ты ведь знала
О нашей непрочной судьбе.
Зачем ты избрала
Такое жилище себе?

Но сердце устанет,
Как ворон в большой ураган,
И разум обманет,
Как солнце в мороз и туман.
Стропила раскрыты,
Орлиный обрушился кров,
И нет нам защиты
От зимних холодных ветров.

Когда лампа разбита,
Огонь умирает в пыли.
Когда буря забыта,
Все меньше радуг вдали.
Когда лютня упала,
Струна звенит все слабей,
Когда речь отзвучала,
Бледнеет память о ней.
СТРОКИ (вариант 2)

Кувшин разобьётся -
В пыли ключевая вода.
Гроза пронесётся -
От радуги нет и следа.
Лишь струны порвутся -
Прекрасная песня мертва,
Лишь губы сомкнутся -
Любви умирают слова.

Игра и цветенье
Живут лишь водой и струной.
Не вылиться пеньем
Остылой душе и немой.
Лишь ветер смятённый
Замечется в замке пустом,
Лишь скорбные звоны
Над мёртвым пробьют моряком.

Дом выстроен вечен,
Хоть гаснет минутный пожар,
И слабый намечен
Нести опостылевший дар.
Твой плач безутешен
По слабым созданьям, любовь,
Зачем же в слабейшем
Ты выбрала дом свой и кров?

В страстях его странных
Лишь ветра вершинного вой.
И ум его ранит,
Как колкое солнце зимой.
В труху истлевая,
Стропила гнезда заскрипят,
И на смех, нагая,
Останешься ты в листопад.
LINES

When the lamp is shattered
The light in the dust lies dead -
When the cloud is scattered
The rainbow's glory is shed.
When the lute is broken,
Sweet tones are remembered not;
When the lips have spoken,
Loved accents are soon forgot.
As music and splendour
Survive not the lamp and the lute,
The heart's echoes render
No song when the spirit is mute:
No song but sad dirges,
Like the wind through a ruined cell,
Or the mournful surges
That ring the dead seaman's knell.
When hearts have once mingled
Love first leaves the well-built nest.
The weak one is singled
To endure what it once possest.
O Love! who bewailest
The frailty of all things here,
Why choose you the frailest
For your cradle, your home and your bier?
Its passions will rock thee
As the storms rock the ravens on high:
Bright reason will mock thee,
Like the sun from a wintry sky.
From thy nest every rafter
Will rot, and thine eagle home
Leave thee naked to laughter,
When leaves fall and cold winds come.

Василий Из Брянска   15.09.2012 20:31   Заявить о нарушении
Наконец-то добралась до вас) Сейчас сделаю дословный перевод стихотворения, а потом сравним, который из русских вариантов ближе к оригиналу)

Ирина Токарева   17.09.2012 17:10   Заявить о нарушении
Спасибо!!!!
Ир, ЭТО не "горит"))) Я подожду.

Василий Из Брянска   17.09.2012 17:18   Заявить о нарушении
Когда лампа разбита,
Свет умирает в пыли
Когда туча рассеивается,
Радуга сверкает,
Когда лютня сломана,
забываются ее сладкие мотивы
Когда губы смыкаются,
Слова любви быстро забываются.
Как музыка и свет,
лампа и лютня погибли.
И в сердце нет песни, когда душа молчит:
Нет песни, зато есть скорбные напевы,
как будто ветер гуляет в разрушенной темнице
или штормовые волны бьются о берег
предвещая смерть моряка.
Когда сердца впервые встречаются,
Любовь первой покидает надежную обитель.
Слабейший избран, чтобы испытать все, чем она только обладает.
О любовь, которая оплакивает всего здесь,
почему ты выбираешь слабейшего, чтобы стал он твоей колыбелью,
твоим домом и смертным одром.
Страсти укачивают тебя,
как бури укачивают воронов, парящих в небесах
Яркая причина (тут надо долго подумать, что автор имел в виду) дразнит тебя, как солнце, сияющее с морозного неба.
Все опоры твоего убежища сгниют.
и ты будешь нагой выставлена на посмешище
когда упадут листья и придут холодные ветра.

Ирина Токарева   17.09.2012 17:37   Заявить о нарушении
Итак, что мы имеем - сравниваем) В принципе и в том и в этом варианте есть строки, близкие к оригиналу. Мастерство переводчика заключается в том, чтобы передать настроение стиха ну и суть, хотя лирические отступления от оригинального текста возможны.В общем, можно сказать оба текста хороши, но например в первом на мой взгляд удачнее переведено начало, а во втором - конец. Я естественно переводила не в стихотворной форме, а дословно)

Ирина Токарева   17.09.2012 17:42   Заявить о нарушении
Вот именно конец во втором варианте меня и поразил...
Все-таки "не иметь защиты от буйных,холодных ветров" и "остаться на смех нагой" немножко не одно и то же))).
Спасибо Вам,Ира, большущее!!!!
С меня причитается)))

Василий Из Брянска   17.09.2012 18:04   Заявить о нарушении
А какой вариант ваш любимый, а какой вы нашли позже?

Ирина Токарева   17.09.2012 18:36   Заявить о нарушении
Первый вариант, он же исполнен Александром Сухановым под гитару, знаю наизусть с детства (кто автор меня тогда не особо интересовало)))). А второй нашел буквально пару недель назад...вернее,натолкнулся где то в дебрях инета. Я просто и не искал, хотя логично предположить,что переводов может быть энное количество)))). Мне кажется, второй вариант чуть жестче...нет? Но мне он начинает нравится чуть больше,а к первому я уж очень привык и поначалу второй не принял))))

Василий Из Брянска   17.09.2012 19:27   Заявить о нарушении
Да, второй более близок к первоисточнику, хотя оба перевода талантливо сделаны. Вот, в этом и наверное преимущество переведенной поэзии - оригинал один, а вариаций много, читаешь и думаешь, какой наш русский великий и могучий))

Ирина Токарева   17.09.2012 23:19   Заявить о нарушении
А заодно думаешь, черт побери!ну почему я не могу оригинал прочитать,неуч несчастный)))).
Спасибо Вам еще раз!

Василий Из Брянска   18.09.2012 11:26   Заявить о нарушении
На здоровье)

Ирина Токарева   18.09.2012 12:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Самоубийство - слабость? black cake» (Яна Левская-Колядич)

Хорошее кино сняли. Кексик у этой девочки был не смелостью и не трусостью, а закономерностью, на мой взгляд, ожидаемым итогом

Ирина Токарева   30.07.2012 16:06     Заявить о нарушении
Печально, что самоубийство становится закономерным итогом. Судя по фильмам, новостям и сетевым блогам пользователей - слишком часто люди приходят к этой точке.
Даже романтизируют...

Яна Левская-Колядич   30.07.2012 22:59   Заявить о нарушении
Брррр, рррр(((

Рия Алекс   28.12.2012 00:53   Заявить о нарушении
Я кино не смотрела, но к суициду отношусь резко отрицательно.

Рия Алекс   28.12.2012 03:40   Заявить о нарушении
А я не знаю, как я к этому отношусь.
Для себя - однозначно нет.
В жизни самоубийство страшно, некрасиво, эгоистично по отношению к родственникам.

Но романтизирована эта штука просто со всех концов! В фильмах, книгах, музыке...
А я человек впечатлительный. На меня очень влияют трагические оттенки чужого творчества. Я сопереживаю и переживаю. Рисую в воображении совсем иные картины. Такие, в которых самоубийство становится завершающим аккордом драмы, чем-то без чего история не сложится...

Я дундук. Знаю )))

Яна Левская-Колядич   28.12.2012 04:09   Заявить о нарушении
Лет в 14-15 у меня тоже были мысли о самоубийстве. Когда предают друзья, когда родным мешаешь и кажется, что ты лишний, в период гармональной войны в организме, это неудивительно. Но, пережив клиническую смерть после аварии, всё это кажется такой ерундой. Эгоистично заявляю, что переживу любую драму и не наложу на себя руки. И если меня начинают уверять, что смерть это красиво, я становлюсь весьма язвительным и злобным существом.

Рия Алекс   28.12.2012 04:18   Заявить о нарушении
Да, я прочла эту историю из вашей жизни. На фоне настоящих испытаний многие проблемы, которые раньше могли выбить из колеи, кажутся надуманными.
Где-то прочла фразу - примерный смысл такой: "я думал, в моей жизни наступила черная полоса, пока на смену ей не пришел полный пэ"... Все познается в сравнении.

Яна Левская-Колядич   29.12.2012 02:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Отбившийся от стаи» (Жанна Райгородская)

Замечательный рассказ получился, колоритный, мне, поскольку польская культура близка,он понравился особенно:) Только ляхи у вас злые вышли, кроме главного героя, собаками ребенка травят, даже стыдно за них, ведь в хоругвях особенно конных только дворяне были,воспитанными как бы быть должны по идее, хотя, с другой стороны, солдатня, кто их разберет:)

Ирина Токарева   14.06.2012 16:25     Заявить о нарушении
Спасибо! К сожалению, это факт. Я про это прочла у Казимира Валишевского (историк 19 века), его в предвзятости никак не обвинишь. Это всё инквизиторские установочки: католики - люди, а остальные так себе. Военным сказали, они поверили. Если интересно, гляньте ещё "Камчатскую быль" и "Рукопись, найденную в Сибири"...

Жанна Райгородская   14.06.2012 20:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «И ты ушла...» (Василий Из Брянска)

Красиво очень...Кстати, спасибо вам за Бёрнса, я оценила:)

Ирина Токарева   04.05.2012 09:19     Заявить о нарушении
Спасибо и Вам. А я наткнулся в Инете на этот стиш и сразу о Вас подумал)))

Василий Из Брянска   04.05.2012 14:11   Заявить о нарушении
Здорово, мне нравится, что я у вас с Бёрнсом ассоциируюсь:)

Ирина Токарева   04.05.2012 17:03   Заявить о нарушении
Не с Бернсом....а с английским романтизмом в целом))))

Василий Из Брянска   04.05.2012 20:51   Заявить о нарушении
Просто Бернс - Ваш любимец)))

Василий Из Брянска   04.05.2012 20:51   Заявить о нарушении
Ну да, это точно)

Ирина Токарева   04.05.2012 21:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ловушка... Пять лет спустя» (Ева Светлова)

Классно:))) Вообще отличный стёб, понравилось очень))

Ирина Токарева   30.01.2012 18:32     Заявить о нарушении
Спасибо!

Ева Светлова   30.01.2012 21:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ловушка... Глава 9 Любовно-индийская» (Ева Светлова)

Вы очень изящно все описываете, Ева, одно удовольствие читать:)

Ирина Токарева   30.01.2012 18:20     Заявить о нарушении
Рада, что Вам понравилось, Ирина! Для удовольствия читателя все, наверное, и пишут.

Ева Светлова   31.01.2012 19:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «3 глава. Пересекая рубежи» (Яна Левская-Колядич)

классная глава, страшная и живописная такая, кайф. Я к тебе на страничку каждый день заходила, смотрела выложила-не выложила, дождалась и не разочаровалась, а совсем даже наоборот:) Очаровалась:)

Ирина Токарева   18.01.2012 23:00     Заявить о нарушении
Ух. Даже страшная? Это неожиданно приятно слышать!
Когда описываю баталии, чувствую себя не на своей территории. Вроде бы как - это мужская парафия.
Но ничего. Тихим сапом, да проберусь через все запланированные потасовки.
Спасибо поддержке читателей :)

Яна Левская-Колядич   19.01.2012 00:19   Заявить о нарушении
Ну, настоящий мастер во всем хорош - и в баталиях, и в любовных сценах, и в интригах:) некоторым мужчинам даже поучиться не грех)

Ирина Токарева   19.01.2012 13:14   Заявить о нарушении