Андрей Шур - написанные рецензии

Рецензия на «Любовь!» (Наблюдателъ)

Какое чудо.

Андрей Шур   09.01.2013 02:33     Заявить о нарушении
Понравилось...и простите за нескромность...слышала себя:))) Удачи вам и светлых дней!

Ирина Дунаева   09.01.2013 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку» (Никита Володарский)

Это действительно здорово!

Андрей Шур   22.11.2012 20:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Фак!» (Наблюдателъ)

Время от времени перечитываю вот эту замечательную штуку, и всякий раз радуюсь, как в первый раз! В детях - сила D

Я давно хотел Вас поблагодарить. Всякий раз, как у меня выходит что-нибудь новое, обязательно нахожу Ваше имя среди читателей. А сегодня Вы стали тысячным читателем моей странички. За что Вам и еще одно спасибо )

Андрей Шур   20.11.2012 00:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Как бы я боролся с христианством» (Артем Ферье)

Здравствуйте, Артем!

Скажите, встречающиеся в этом эссе оценки христиан и их верований - это Ваши оценки, Ваше восприятие, Ваше мнение, или же Вы пишете от лица среднестатистического римлянина? А то я уже целое сочинение написал, чтобы поделиться с Вами, буде это Вас заинтересует, иным взглядом на некоторые моменты, и почти уже отправил, но подумал - не окажусь ли кэпом?

Андрей Шур   30.08.2012 06:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей.

Моё отношение к христианам - примерно как к толкинистам. То есть, пока они отвисают на своих тусовках, изображая эльфов и гномов, - то их личное дело, каждый развлекается, как умеет. Но если мне на полном серьёзе начнут заявлять что-то вроде: "Не смей насмехаться над Элберет Гилтониэль, это святое для нас имя" - я смогу лишь посоветовать укольчик пирацетама в ягодичную мышцу. То же и христиане. Если им нравится евангельская история, если они получают положительные эмоции от церковных обрядов - я абсолютно не имею и не могу иметь ничего против.

Но это - касательно современных христиан. Которые, насколько в курсе, давно уже бросили моду сжигать на кострах инакомыслящих, запрещать неугодные научные концепции и развязывать религиозные войны. Во всяком случае, хочется на это надеяться.

Однако ж, мне несложно представить образ первых христиан и реакцию на них римской элиты. Тогда - это была молодая религия, крайне экспансионистская и нетерпимая, прираставшая истовыми, самозабвенными сподвижниками, а не обывателями, которые просто выросли в христианской традиции и воспринимают икону как некий привычный с детства символ домашнего уюта, один из многих. Те ребята - они были настоящие "отморозки", реально готовые претерпеть любые земные муки ради спасения души и Царства Небесного. Ну и попутно - приобщить к своей вере всё, что движется.

Естественно, римляне, имевшие в целом рациональный, а не мистический менталитет, относились к этим "зилотам" крайне подозрительно. А наиболее прозорливые - в целом предвидели все те милейшие издержки религиозного фанатизма, какие в действительности постигли Европу с занятием христианством господствующей позиции.

Поэтому, просто не может быть одного отношения к современным христианам, большинство из которых вполне приличные и мирные люди, и к тем древним высокодуховным маньякам, готовым затоптать всё вокруг во имя милосердия и благости Христовой.

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   30.08.2012 19:19   Заявить о нарушении
Да, ну и мне интересно, конечно, было бы ознакомиться с Вашим эссе :-)

Артем Ферье   30.08.2012 19:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Green Day - American Idiot - Перевод» (Артем Ферье)

И снова здравствуйте, Артем!

Так случилось, что вчера у меня сложился переводец песенки этой группы 21'st Century Breakdown. И я как-то сразу вспомнил о Вас D Хотя, что там вспомнил - это уже стабильный ассоциативный ряд. Green Day - American Idiot - Артем Ферье.

Я не прошу опять отрецензировать мое творчество - это было бы несколько нагло. Нет, пишу просто потому, что Вам это может быть интересно. Вы, как я понял, поклонник Green Day - собирались систематически клепать их переводы, но не задалось. Вдруг, может, опять настроение придет?

Спасибо за проявленное в прошлый раз внимание! Всех и всяческих успехов!

Андрей Шур   21.08.2012 02:46     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей.

Ну, систематически клепать переводы даже любимых песенок - такой задачи я не могу себе ставить. Это всё под настроение и по возможностям. А настроение всё больше гнусное, "политическое", и возможности для досуга - малые.
Однако ж, тем интереснее будет ознакомиться с Вашим переводом. Это для меня - всё равно как полярнику на тропические пейзажи по телевизору посмотреть. Green day... greed, nay... :-)
А как сумею - отпишусь непременно.

Всего наилучшего,
И Вам успехов,
Артём

Артем Ферье   22.08.2012 17:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шлюха по имени Розмари. Глава 2» (Круть)

Ох, лихо, лихо! Просто-таки на грани эротической прозы )

Андрей Шур   19.08.2012 00:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Metallica - One - Перевод» (Артем Ферье)

Дорогой уважаемый Артем!

Позвольте выразить Вам свое почтение, проставить зачет, кинуть респект и все такое (надеюсь, не переборщил?). Давно являюсь почитателем Ваших переводов классики и не очень рока и не очень, а также некоторых трудов в жанре прозы.

На самом деле, в Ваших переводах есть о чем подискутировать, есть к чему придраться и поспорить о вкусах, но зачем? Все равно больше никто не перевел ни One, ни The Unforgiven на таком же уровне. Так что просто распишусь в почтении и пожелаю дальнейших каких-там-Вам-надо успехов.

Дело, собственно, в том, что был-был я почитателем, а теперь вот решил стать пописателем. Словом, у меня есть пара переводов, и я нижайше прошу Вас прочитать их и откомментировать по самые помидоры. Знание и чувство английского у Вас определенно (во много раз) лучше (и дольше) моего. Просто прошу совета профессионала.

С наилучшими пожеланиями.

P.S.

А вот в мое собственное англоязычное творчество крайне не советую заглядывать. У Вас случится сердечный приступ.

Андрей Шур   19.01.2012 23:18     Заявить о нарушении
Здравствуйте.

"Профессионалом" в переводческом деле я себя мнил некогда в юности, когда занимался этим за деньги, но сейчас я - строго любитель. Но мне это дело искренне нравится, а потому рад стараться. Хотя, конечно, ясно осознаю, что в моих переводах есть спорные моменты, как и в любых других. И мне всегда интересно бывало, как бы перевёл другой человек. Поэтому непременно загляну к Вам. Но только, уж не обессудьте, - посмотрю И переводы, и Ваше собственное англоязычное творчество. Сердце у меня очень крепкое (каменное, практически), а после публичных речей Дж. В. Буша - меня уже ничем не шокируешь :-)

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   20.01.2012 07:50   Заявить о нарушении