Шаркова Наталия - полученные рецензии

Рецензия на «Как спасти себя?» (Шаркова Наталия)

В нафталине не страшна Вам "порча",
Для поддержки под рукой всегда "невроз".
Если вдруг Наталия захочет,
Привезёт он ей "Агдама" целый воз.

Никчему, поверьте мне, терзанья,
И не нужен дефицитный "Разлюбин".
Неказистым было расставанье,
А сбежавший "чел" - козлина из козлин...

Николай Голендухин 2   11.04.2024 11:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ухо» (Шаркова Наталия)

Нет уж - нет уж, дорогая леди!
Вы, наверное, писали обо мне?!)
Будто уши оттоптали мне медведи,
И теперь живу я как во сне...)

Жаль, что Вы не джентельмен, а дама,
Я бы Вам за это в ухо дал!))
Только для меня бить даму - драма,
Не допустим в Прозе. ру скандал.)

Да и не обижаюсь я, если что, но прочитав ответ на рецензию, вывод сделаю...)))

Николай Голендухин 2   06.04.2024 19:28     Заявить о нарушении
Рецензия на «Милые артефакты» (Шаркова Наталия)

Выходит смысл вашей жизни в браке.

Владимир Харитонов Энергия   25.01.2024 18:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я Смерти шла наперекор... 712 Эмили Дикинсон» (Шаркова Наталия)

Автор пытается переводить одно из лучших стихотворений Эмили Дикинсон "Я смерть как будто не звала", не поняв однако его содержания и буквально высосав из головы его толкование: "У Эмили был воображаемый знакомый, загадочный мужчина в карете - Смерть", в чем она, впрочем, не одинока.

Между прочим смысл его должен быть ясен и понятен людям, профессионально занимающихся английской литературой (упрек скорее нашим казенным литературоведам, чем данному автору). Смерть -- это молодой и красивый юноша, который отнюдь не персонально приписан к поэтессе, а приходит в свой черед за каждым из нас.

Таким виделась смерть в ангосаксонских дохристианских представлениях. Обращение к подобному образу отнюдь не есть какой-либо поэтический выпендреж со стороны мисс Эмили. Ибо данный образ Смерти понятен каждому англичанину или американцу, грамотному или не пошедшему дальше их ЦПШ, как понятны нам пришедшие из древнеславянских мифов Баба-яга, леший, домовой, хотя давно их всерьез уже никто не воспринимает.

Таким образом в стихотворении тесно сплетены мотив смерти и мотив обручения, ведь англосаксонская (правильнее было бы сказать "англосаксонский") Смерть каждого умирающего отводит в желанную тому страну.

Заметьте, что в карете, кроме девушки, Смерти (Death) есть еще и отнюдь не однокоренное, как в русском языке со "смертью" Бессмертие. А это что за фрукт? Да это же поэзия. Так в стихотворение втирается третий мотив -- Искусство. И оно как сиамский близнец для поэта неразрывно связано со смертью. Смерть увековечивает художника, а художник увековечивает жизнь: разных там "the school, where насаются children", "the fields of gazing grain", "the setting sun" etc. Заметим, весьма избитый в мировой поэзии сюжет, но поданный поэтессой свежо и неожиданно.

Владимир Дмитриевич Соколов   29.08.2023 19:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Куда исчезли?» (Шаркова Наталия)

Увы... связисты на фронте зубами соединяли перебитую цепь, если не успевали руками восстановить связь.
Другого способа нет.

Леотим   14.06.2023 04:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Необъяснимое» (Шаркова Наталия)

Похоже на то, что пишет ваш давний приятель:

"У меня был один знакомый, который гнал рифмы килотоннами. Буквально. Я его однажды спросил: Петя, как это у тебя так получается? А он отвечает: когда я служил в армии, то с турника упал и головой сильно стукнулся, с тех пор и пошло".

Из переписки Сергея Омельченко в рецензиях к стихотворению "Эмме Бёрк" одноимённого автора 09.10.2022 21:39).

Генрика Марта   10.06.2023 14:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Аномалия» (Шаркова Наталия)

танго, плен и аргумент...
я за завтраком не вынесу,
Андриано без кальсон
интересен шоу бизнесу;

он молоденький совсем,
вечно хмурое лицо,
антиподом Чарли Чаплину
подвизался он давно;

сокровенные желания
утончённых светских дам
вижу в капельках росы,
мыслей целый чемодан

о Высоцком, о Сервантесе,
о безумной пропаганде,
о льняном белье, хозяйственном
мыле, вездесущей Ванде;

Ванга тоже распластала
мозг надолго к новостям,
тихим бесом Нострадамус
гомофобам и властям

помогает удержаться
и прозрачная струя
обновляет утром Землю,
повторяется заря;

Челентано храм воздвигнул
Для стареющих прабабушек,
И мелькает образ пряный
промеж кильки и оладушек;

так мешается Япония
с гармоническим развитием,
Вкусный голос с хрипотцой
И с мечтою о дожитии.

Леотим   02.06.2023 06:46     Заявить о нарушении