Олег Никольский - полученные рецензии

Рецензия на «Глава 2. Юг и Север» (Олег Никольский)

Доброго времени, Олег.

Я обещал Вам прочесть еще одну главу, и нисколько об этом не пожалел. Все те особенности, что я видел в дурном свете, в данной главе показали себя как значительные плюсы.

Я заметил у Вас особенности стиля, схожие с Говардом Лавкрафтом: когда Вы сосредоточены на небольшом количестве персонажей и не заняты непосредственным описанием событий, повествование получается насыщенным, гладким и вызывает исключительно положительные эмоции. Продолжайте в том же духе, и все у Вас будет замечательно. И даже малое количество деталей не будет являться недостатком, картина целиком складывается четко и ясно.

Надеюсь, дальнейшие главы порадуют меня не меньше. Особенно, когда начнется "движуха".

С уважением,
Александр Черниговский.

Александр Черниговский   27.10.2015 17:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глава 1. Слово императора» (Олег Никольский)

Снова здравствуйте, Олег.

Продолжил читать "Семена распада". И совсем приуныл начиная с третьего абзаца.

Почти 1\5 текста занимает предыстория трех персонажей. Она непрерывна и последовательна. Уровень ее проработки - замечателен, если сделать из нее отступления и растянуть на несколько страниц с "иллюстрациями", откроются очень красивые виды. Но такое количество информации за один раз усваивается тяжело.

Теперь насчет повествования. Если я правильно понял Ваш ответ на мою предыдущую рецензию, Вы хотели сделать повествование "певучим", как сказание барда. Но получается не певуче, не архаично и не поэтично. Почитайте хотя бы "Старшую Эдду", особенно "Перебранку Локи", там прекрасно соседствует древняя поэзия с высокопарными, однако понятными и остроумными речами. Или товарища Шекспира, в его произведениях даже брань присутствует и манера общения гораздо проще, чем в Ваших строках.

Я прочту еще одну главу обязательно, но если все произведение исполнено в таком же стиле - не серчайте, перейду на другое. На сказку вроде "Хоббита" "Семена Распада" не похожи, на "Волшебника Земноморья" тоже.
И да, Олег, у Вас есть отдельные малые произведения? С удовольствием посмотрел бы на Ваши рассказы и на уровень их проработки. И верните, пожалуйста, "Безбожный мир", пусть себе висит на странице и собирает читателей.

С уважением,
Александр Черниговский.

Александр Черниговский   20.10.2015 19:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пролог» (Олег Никольский)

Доброго времени, Олег.

Давненько я к Вам не заглядывал. Решил продолжить читать "Безбожный мир", потянуло меня на пиратское фентези, а он внезапно куда-то пропал. Не подскажете, куда и как?

В результате решил прочитать "Семена Распада". И, честно говоря, не обрадовался.
Вторжение древних демонов в фентези - стандартный сюжетный ход, но как оно разовьется в будущем - это мы еще посмотрим.
Огорчило меня другое - язык. Он дюже пафосный. Читается как-то без особого удовольствия, словно Вы выдавливали это из себя, чтобы придать картине эпичности. Друг мой, не давитесь - подождите и все пойдет само собой, иначе Вам самому может стать неприятно продолжать собственное произведение.
Еще несколько опечалили описания. Я сам страдаю данным недугом - их недостатком. Может, я невнимательно читал, но в голове сложилась картина каменной стены,пары строений за ней, звездного неба - и вдруг откуда ни возьмись с неба рухнула стая демонов. Они описаны тоже не очень четко, как и действующие лица, только жрец в рогатом шлеме виден четко и без разводов.
Вы уделяете больше времени описанию предыстории, чем самому действию. Притормозите, не стремитесь ужать максимум событий в минимум текста. Не хватает всего лишь нескольких строк, одну - описания демонов, одну-две - на саму битву. Разбавьте это водицей.

Вот такая рецензия, надеюсь, достаточно информативная и обоснованная. Ожидаю в последующих главах более плавного повествования.
И, вспоминая свой опыт прочтения "Безбожного мира", хочу поинтересоваться: имеется ли у произведения узкий круг героев, или Вы сконцентрированы на описании нашествия нечисти со всех сторон?

С уважением,
Александр Черниговский.

P.S. Еще хотел спросить Вас, как коллегу. Вы молитвы на местном наречии сами придумываете, или изменяете какой-либо реальный язык, как Толкин?

Александр Черниговский   15.10.2015 23:13     Заявить о нарушении
И Вам всего доброго, Александр.

Удивили Вы меня этой рецензией. Постараюсь ответить на всё последовательно.
"Безбожный Мир" пока приостановлен. Он выступил у меня параллельно с основным произведением, и угрожал перетянуть всё внимание на себя. Поэтому я решил разобраться с ним в своё время.
Насчёт пафоса спорить не буду. Тут как говорится: на вкус и цвет. Лично мне кажется, что язык фэнтези-книги и должен быть таким: образным, замысловатым, чуть архаичным, подобным напеву сказителя. Здесь интересна именно стилистическая задача.
Насчёт описаний также соглашусь: вполне возможно, мне стоит расширить их в ключевых моментах.
У произведения есть несколько сюжетных линий, каждая со своими героями. Всего основных персонажей четверо-пятеро.

Благодарю за отзыв, надеюсь на дальнейшее прочтение.

PS: язык разрабатываю сам.

Олег Никольский   17.10.2015 09:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глава 4. Под пеленой дождя» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег! После долгого перерыва я снова с вами.

Мне понравился ваш ход с введением матери Амони, хотя я ожидала увидеть ее еще в предыдущей главе. Думала, что здесь возникла какая-то неувязка, но подход с воспоминаниями тоже получился удачным, таким, что оправдывает лаконичность подачи. Асоль не вызывает резкой антипатии, хотя персонаж малоприятен – с этим не спорю. Можно сказать, что судьба была к ней не совсем справедлива, хотя для эгоистичного человека все мало, что ему ни подай. Кстати, Мерце – знакомое имя. Уж не тот ли это маркиз, который обожал всякие безделушки и амулеты? Есть еще один плюс от этого эпизода – теперь стало понятно, почему Амони такой застенчивый и нерешительный. Психологическая травма, однако. И хотя мне так хотелось бы увидеть, как он пинком открывает дверь и раздает нагоняи налево и направо, я все же не могу не заметить, что этот поступок пошел бы в разрез с его основным, прописанным характером. Понравилось упоминание о семейной реликвии де Пьюсов, которую пришлось выкупать Этельдору – такая выразительная деталь к описанию. И вообще вам хорошо удается детализировать атмосферу, она буквально стоит перед глазами.

И ура, вы оставили диалог про камни. Как же он мне нравится – хоть цитируй! Только я не поняла, зачем же Этельдор все-таки надевает на левую руку топазы и сапфиры? Он же сказал, что в грядущей битве они ему не понадобятся?

Вначале мне показалось слишком затянутым описание фаира Зерциха, точнее его прежних похождений. Не могу отделаться от грозного критика в своей голове, который на каждый абзац смотрит исключительно с точки зрения целесообразности для последующего сюжета. Но при дальнейшем прочтении я нашла здесь два плюса. Первый, вы отводите внимание читателя от ГГ, который появляется здесь под видом незнакомца, и тем самым делаете поединок очень волнительным. Второй, прежние приключения Дельраса превращают его из картонки в объемного и живого персонажа, наделенного богатым прошлым, а вдумчивый читатель, помимо всего прочего, сможет извлечь для себя бонус – бесплатный урок откладывать что-то на черный день.

И разговоры. Вам удалось освоить ту ироничную манеру ведения диалогов, которая мне так нравится у Дж. Мартина. Представляю, сколько уходит времени на то, чтобы так отшлифовать текст.

Несколько косяков:
«сверху донизу набитый керами» - какой-то странный способ заполнения сундука. Обычно заполняют снизу доверху, или вообще доверху.

«- от раздумий его оторвал голос оруженосца, проследив за рукой паренька, Зерцих увидел поднимающегося по склону человека в бирюзовом плаще, тот шёл, не сгибаясь под хлещущими струями ливня, и вёл за собою крепкого боевого конька» - тут должно быть по меньшей мере два или три предложения. «– от раздумий его оторвал голос оруженосца. Проследив за рукой паренька, Зерцих увидел поднимающегося по склону человека в бирюзовом плаще. Незнакомец шёл, не сгибаясь под хлещущими струями ливня, и вёл за собою крепкого боевого конька.»

«Не зачем» - незачем.

«- Вот как! – с упрёком воскликнул Максимилиан и добавил. – Отец, с тех…» - С упреком воскликнул Максимилиан и добавил: -

«с предельной чёткостью проговорил Юный Барс» - почему здесь «юный» написано с большой буквы?

Мария Коледина   20.08.2015 11:10     Заявить о нарушении
Мария! Я неимоверно рад снова видеть Ваши рецензии! И я рад был узнать от Поль, что у Вас всё хорошо.
Огромное спасибо за отзыв. Мне было более чем интересно узнать именно Ваше мнение об Асоль. Да, кстати, Вы правильно припомнили: она действительно супруга того самого Мерце, который в новой редакции получил имя Файмон, но сохранил все свои причуды и особенности.
Сапфиры и топазы Этельдор мог бы использовать не для прямого противодействия демонам, но как средство для усиления защитных заклятий или же просто дополнительное хранилище Ivey. Так что эти камни совсем не бесполезны, хоть и не играют роль первой скрипки.
За замечания отдельное спасибо. Сколько не правь, а косяки всё равно найдутся! Впрочем, следует быть внимательнее.
Юный Барс - это цельное прозвище де Пьюса, называться просто Барсом он ещё не дорос.
Приятно удивлён Вашему замечанию относительно диалогов, так как я вроде их не особо менял. Если Вам не составит труда, пожалуйста приведите примеры.
PS: Поль сказала, что у Вас планируется новое произведение, в котором появится упоминавшийся Вами маг Ксандр. С жадностью Кощея буду ждать появления Ваших новых творений, впрочем, как и продолжения прежних.

Олег Никольский   20.08.2015 23:00   Заявить о нарушении
Спасибо, Олег! Меня радует мысль, что есть люди, на которых я всегда могу положиться. Тем более в вопросе творчества, когда позарез необходимо чье-то непредвзятое мнение.

Э... Она его "супруга"? Описочка вышла? Может, сестра или дочь? Она же вроде как супругой Лоэмара де Пьюса стала?

Да, я и раньше отмечала Ваши мастерски написанные диалоги. Только, быть может, никогда Вам об этом не говорила. Но это правда. Возможно, я считаю их таковыми, потому что сама не могу построить ничего похожего, а может, потому что порядком отвыкла это делать (потому что почти целый год ничего не писала). Ну, Вы знаете, это такие диалоги, когда фраза одного собеседника не загоняет второго в тупик и не заставляет его что-то там нечленораздельно бормотать. А наоборот вызывает вполне адекватный, находчивый и весьма ироничный ответ. Самый яркий пример в нынешней главе это разговор Максимилиана и Рудольфа. Особенно, когда тема зашла о прощении.

Мария Коледина   23.08.2015 09:59   Заявить о нарушении
Вы правы, описался: Асоль сестра Файмона Мерце, у меня это, кажется, упоминается в самом тексте.
За приведённый пример отдельное спасибо, постараюсь держать марку.

Олег Никольский   23.08.2015 18:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «О языках» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег!

Я давно уже заходила к вам на ваши приложения (делала это инкогнито, потому что сидела на работе и не имела возможности зайти со своей страницы – это я к тому, чтобы мое долгое отсутствие вас не смущало). Я всегда знала, что вы ответственно подходите к работе и ничего в вашем произведении просто так, или как вы говорите «с потолка», не появляется. Это несомненный плюс. Помню вашу статью по магии. Не скрою, поначалу она показалась мне сложной и малопонятной, но на практике, то есть при прочтении, все встало на свои места. Ее, кстати, вам тоже не мешало бы реанимировать. Классная и познавательная штука.

То же самое и здесь. Ясно я усвоила только статью по языкам и частично – по именам, потому что, как вы знаете, прочитав пару глав, уже успела столкнуться с некоторыми сложностями. Статья с титулами и всем прочим обязательно пригодится мне в дальнейшем – чувствую, что не раз еще к ней обращусь.

Касательно языка. Вы проделали – и, наверное, продолжаете делать – колоссальную работу. Это похвально и всячески приветствуется. Но тут наши с вами пути несколько расходятся, ибо, несмотря на всю мою патологическую любовь к языкам, я все же скептически отношусь к их выдуманным эквивалентам. Уверяю вас, что я была одним из тех (надеюсь, немногих людей), кто при просмотре «Хоббита» обреченно закатывал глаза, когда герои переходили на эльфийский или орочий язык и внизу возникали субтитры. Я ценю значимость языка с той позиции, что его можно выучить и с кем-нибудь поговорить. Одним словом, дело вкуса и привычки, не подумайте ничего дурного. Желаю вам создать такой язык, который бы у будущих почитателей «ФП» возникло желание выучить, ну как до-тракийский.)

P.S. Вы говорите, что не лингвист. Практика показывает, что по-настоящему удивительные вещи создают люди как раз таки и не имеющие отношения к данной сфере. Так что удачи!

Мария Коледина   15.04.2015 21:24     Заявить о нарушении
Мария, я очень рад Вашей рецензии! И ещё больше рад, что Вы вспомнили прежние примечания, дело в том, что я обновил сегодня примечание "О чарах" и безумно хочу увидеть Ваш отзыв, как и на примечание "О народах и ранней истории Джаареса".

Олег Никольский   16.04.2015 19:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глава 2. Юг и Север» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег!
Давненько я не писала рецензий. Пожалуй, забыла даже, как это делается…

Помнится когда-то давно (как будто тысячу лет назад) уже читала эту главу – и тогда она была частью главы, куда более внушительной (по размерам), чем сейчас, но тогда меня это не отпугнуло. Да и сейчас более скромный объем не разочаровал. Приятно было вновь вернуться к старым героям и вновь пережить с ними их взлеты и падения. Признаю, что произведение претерпело совершенно определенные изменения, часть из них меня порадовала, часть – нет. Собственно, как и всегда в моем случае.(((

Из плюсов, это сюжетная линия, пестреющая различными деталями и своевременными пояснениями. Да-да, на этот раз все они к месту и не перегружают читательского внимания. Мне же, как человеку, который не единожды прежде уже знакомился с историями Геррерта и юного герцога Аммонии, будет жутко интересно, что же такого нового свершится в их жизнях, и как это отразится в будущем. Однако предупреждая ваши совершенно оправданные ожидания, скажу: «Особой наблюдательности от меня не ждите, потому что помню я все не досконально и вполне могу пройти мимо того, что с виду немного изменилось». В частности, я занесла в новинки появление матери Амони. По-моему, в прошлый раз ее не было. И теперь, после того, как юный барс как следует пропитался страхом перед встречей с ней, мне стало вдвойне интересней взглянуть на эту женщину.

В целом здесь мне больше понравилась часть посвященная Амони. В сравнении с историей Максимилиана она видится более живой. Тут отлично вышли учебные поединки, описание тактики каждого из учеников и приятные образные сравнения. В частности, с паутиной выпадов и обманных маневров – вот это просто шикарно. История Геррерта немного уступает в том плане, что здесь она, по большому счету, ретроспективная и не позволяет полюбоваться молодым рыцарем во всей красе. Но я-то знаю, что у него все еще впереди, поэтому и не жалуюсь. Немного не поняла, что за имена произнес он во время своей присяги. Ах да, и мой любимый, несравненный Рудольф Геррерт. Он восхитителен в своем хладнокровии, и восхитителен в своем гневе. Пусть и чахнет над златом, как Кощей, но зато какой непреклонный, неуступчивый характер! (такие люди, на самом деле, ужасны в личном общении, но это не мешает мне восхищаться ими на страницах произведения).

Из минусов. Вы уж меня извините, но речь повествования показалась мне слегка напыщенной. Может, для фэнтези это самый подходящий вариант, но мне больше нравится, когда между автором и читателем устанавливаются доверительные и слегка фамильярные отношения. В вашем случае, боюсь, мне пришлось бы смотреть на автора, запрокинув голову. Но, возможно, это тоже неплохо.

И еще одно замечание. Насколько я поняла, архэт – это герцог. Заметила, что в повествовании появилось много новой терминологии. Понимаю, в чужой монастырь со своим уставом не ходят, поэтому я не стану рассказывать вам о своих предпочтениях, а вы не станете указывать мне, куда пойти.:) Я лишь посоветую вам предоставить в распоряжение читателя небольшой толковый словарь – ну, чтобы не теряться при случае. К тому же, меня озадачивает правомерность присутствия на страницах одного произведения вместе архэта и герцога, если это одно и то же.

Это пока все. Печалит отсутствие других рецензий под таким мощным произведением, но я обещаю в меру своих скромных сил исправить эту несправедливость.)

Мария Коледина   31.03.2015 18:36     Заявить о нарушении
Мария! Ваша рецензия - невероятно приятная неожиданность! Я в тайне, конечно, надеялся, что Вы познакомитесь с обновлённой версией произведения, но... в общем, я безумно счастлив видеть Вас вновь своим читателем.
Сразу поясню: словарик я планировал сделать, но немного с этим припозднился. Спасибо, что напомнили. Я обязательно займусь этим, плюс у меня планируется ряд примечаний и, вполне возможно, карта. Мы с Поль давно планируем оформить Джаарес географически.
Кстати, Поль из моего бессменного читателя и иллюстратора превратилась в полноценного соавтора, конечно же, оставшись моей Музой. Она и предложила назвать первый том книги "Семена Распада". Как Вам это название? Дело в том, что Финальная Партия - общее название планируемой серии книг. А второй том я однозначно решил назвать "Взошли посевы".
Насчёт имён: я решил, что имена взятые из нашего земного мира (европейские и славянские в империи, арабские у альхарцев, французские в Миллене) будут иметь аналоговый перевод на Serch Terea. В таком случае Максимилиан станет изредка именоваться Шеироном, а Рудольф - Комэаном (Волчий Сын на Языке Богов).

PS: как продвигается Ваше творчество? Мы с нетерпением ждём продолжения "Змея и Мастера".

Олег Никольский   01.04.2015 23:40   Заявить о нарушении
Спасибо за объяснения! Нет, словарика тут однозначно будет мало. Даже в комплекте с картой. Придется вам еще прибегнуть к помощи сносок и примечаний от автора. Потому что ситуацию с Шеироном тут никак иначе не пояснишь, а без должных объяснений читатель озадачится, можете не сомневаться.

Приятно, когда объединяются два хороших автора. Только вы передайте Поль, чтобы в работе над «ФП» она не забывала и о «ДН». Это произведение я тоже с нетерпением жду.

Жаль вас расстраивать, но «Змей и Мастер» отправился в путешествие по чудесной стране, имя которой Долгий Ящик. Причина до банальности проста – у него появился сильный конкурент, который фактически и отобрал у меня все свободное время. Беда в том, что конкурент этот – огромнейшая история с большим количеством персонажей (их, конечно, гораздо меньше, чем у вас, но гораздо больше того числа, с которым мне комфортно обходиться) и множеством деталей, которые нужно ввести в подобающий момент и никак не позже. Одним словом, книга обещает выйти неплохая, но выкладывать ее я буду, пожалуй, после окончания работы – а это 13 глав – когда удостоверюсь, что она умытая, причесанная и опрятная. Не хочется завести в тупик очередное произведение и подарить читателям призрачную надежду. Так что, видимо, на этот раз не я буду радовать вас, а вы – меня. Тем более у вас на странице имеется еще как минимум два произведения, с продолжением которых мне очень бы хотелось ознакомиться.

Мария Коледина   03.04.2015 09:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пролог» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег!

Прочитала пролог, причем гораздо раньше, чем планировала, и вот теперь спешу поделиться своими впечатлениями. К сожалению, не все они положительные, но надеюсь к остальным вы отнесетесь с пониманием. Ну ладно, не буду нагнетать обстановку. Скажу лишь, что когда начала читать, я поняла, как сильно соскучилась по некоторым героям этого произведения. А возвращение к нему вышло сродни возвращению домой. Думаю, вам, как автору, это о многом говорит.

В целом, пролог пришелся мне по душе, за исключением того, что он буквально сам напрашивается быть разделенным на две части. Я, конечно, не знаток, потому что сама в этом вопросе руководствуюсь одной лишь интуицией, но «финальный бой Меалона» вышел бы просто идеальным прологом. А его заключительное предложение – просто блеск. На этом бы поставить многообещающий знак препинания, а новую строку назвать «Глава 1…». Дальнейший текст качеством не уступает предыдущему, разве что экшна в нем почти нет, но это неплохо, ведь в первой части его было вполне достаточно и относительное затишье во второй уравновешивает весь пролог. Минус этого отрывка видится мне в том, что вами движет губительное стремление сразу посвятить читателя во все нюансы. Друг за другом идут биографические зарисовки из жизни Варфоломея, Грикула Линна, Ирмонда Коба, Аврентия, перипетии семейной жизни того же Варфоломея… И не забывайте, что предваряет это все весьма подробная история Меалона и история заставы Дальней. Имена, города, государства, должности и титулы, иностранные слова, экскурсы в историю… Слишком много информации, особенно для пролога, который должен сыграть роль аперитива, а вы здесь закатили банкет на пять смен блюд. Признаюсь, что после Ирмонда Кобба я уже потеряла нить истории, и мне пришлось приложить немало усилий, чтобы вникнуть в тему разговора, а это не очень напоминает чтение для удовольствия. Нет, мне не было скучно, но подробные описания меня утомили. Кроме того, вспоминая прежний пролог, где был представлен только совет, вспоминая перипетии дальнейшего сюжета, я задаюсь одним и тем же вопросом: «Зачем?». Зачем вам понадобились такие дотошные пояснения? Ведь в ближайшем будущем они не пригодятся, а когда наступит нужный момент – успеют позабыться. С другой стороны, их всегда можно внедрить в текст, когда действие коснется конкретного персонажа, того же Ирмонда Кобба или Аврентия… И тогда они будут к месту. И даже если имеют минимальное значение для сюжета, все равно сыграют важную роль – ярче разукрасят тот или иной образ. Сами истории, впрочем, весьма занимательные. Но в одной упряжке они друг друга затмевают.

Вот это был один существенный минус, который испортил мне все удовольствие от чтения. И это весьма странно, потому что пролог к «Безбожному миру» я прочитала с огромнейшим интересом, хотя он тоже был немаленький и весьма информативный. Наверное, вы здесь слегка переусердствовали.

Мне очень понравилось вступление. Прямо-таки начальные кадры блокбастера, которые нагнетают атмосферу тревоги и неотвратимой беды и заставляют зрителей примерзнуть к креслам. Меня восхитило описание подготовки Дальней к обороне. Видно, что описывалось со знанием дела. Перечисление боевых юнитов (прошу прощения за геймерскую терминологию, а то я сейчас от переизбытка эмоций не знаю как их политературнее окрестить), доспехи и оружие. Ну вот реально возникает ощущение полного погружения в новый мир. Кстати, история основания этой заставы, конкретно в нынешнем контексте, видится на своем месте. Дополнительный шарм произведению придают упоминания созвездий. Да и авторский ход, не позволяющий заранее увидеть облик приближающегося противника, пробуждает настырное любопытство. С удивлением обнаружила, что бесы уже не такие, какими я знавала их раньше. Интересна дальнейшая судьба Меалона. Полагаю, что другой конец этой тонкой сюжетной нити обнаружится где-то в середине книги. Ах!.. А, и еще мне понравилась приоритетная роль служителя Каинен. То, как он сначала воодушевил весь гарнизон, а потом сравнительно благополучно бился с демонами, и как в итоге его свет безвозвратно угас. Вообще, психологический момент этой части невероятно силен.

Свое впечатление от совета я по большей части уже высказала. Получилось оно не радужным, это правда. Но вот отношение к персонажам вам удалось кардинально изменить. Варфоломей, наконец, обрел в моих глазах истинно императорское величие, серьезность и ответственность. Наконец более-менее четко обрисовался его возраст. Грикул Линн раньше виделся мне заносчивым карьеристом, который ведет себя так, будто именно он должен был сидеть на императорском троне. Может, он и сейчас таков, но здесь он уже более спокоен, а выдержка из его биографии помогла увидеть в этом герое благородство и преданность. Ирмонд Коб мало изменился, но со своей несчастной монеткой стал более красочным. Аврентий все тот же, спокойный и серьезный, у которого каждое слово четкое, звучное и отмеряется, как удар бронзового колокола. Я не устаю восхищаться его образом, потому что кто-то иной уже нарисовал бы на его месте какого-нибудь невменяемого фанатика. А вы создали незыблемый столп, поддерживающий веру в Каинен на просторах империи Алого Солнца.

Пожалуй, пока это все. Надеюсь, вы не будете держать на меня зла за такую рецензию. Но, возможно, я и впрямь стала чересчур вредной и придирчивой в последнее время. Кстати, заметила, что вы слегка видоизменили свой стиль. Он и раньше отличался заманчивой витиеватостью, а теперь звучит почти как выдержка из летописи. А и пока не забыла. Когда Меалон ступает по снегу, то, думаю, имеется в виду «тяжесть сапог», а не «тяжба», потому что это слово означает судебное разбирательство.

Жду продолжения.

Мария Коледина   04.12.2014 23:26     Заявить о нарушении
Мария! Я приятно удивлён Вашим скорым ответом. Конечно же, я не питаю обиды касательно замечаний. Я сам собирался закончить пролог на сцене с крахом Меалона. Однако мне не хотелось браться за редактуру следующей главы, не изменив сцены совета. Так вот и вышло. Уверен, что в начале первой главы эта сцена не будет казаться излишне сложной - всё-таки не пролог.
Хочу сказать Вам огромное спасибо за отзыв. Я безумно ценю Вас в качестве читателя и буквально с замиранием сердца жду каждой рецензии. Нынче же я полон творческих сил, и готов всерьёз взяться за исправление недостатков.

Олег Никольский   05.12.2014 00:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Интерлюдия IV. Достигший успеха» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег!

Не устаю поражаться тому, как легко и непринужденно в ФП появляются новые персонажи. Словно они и впрямь обитают где-то на просторах бескрайнего мира и только лишь ожидают того момента, когда их, скромных и неизвестных, вдруг озарит мощный луч софита. Ну это так, лирическое отступление. На самом деле информации здесь вы предоставили до неприличия мало. Однако завесу над некоторыми тайнами все же приподняли. С одной стороны несколько прояснилась ситуация с загадочным зеленоглазым ястребом. С другой – услышанного вполне хватило, чтобы перестать заблуждаться на счет его бескорыстных намерений относительно де Ителя. Кстати, имени незнакомца, за исключением слова «перевертыш», так и не прозвучало, или это я так «внимательно» читала?

Джамаль представился мне здесь весьма тусклым. Наверное, потому, что половину главы он провел стоя на коленях, а вторую – выслушивая распоряжения от безымянного посетителя и изредка вставляя в его речь «свои пять копеек». Впрочем, Джамаль не вызывает симпатии к своей персоне и по другой причине. Ему можно посочувствовать, как человеку, который в одночасье лишился всего. Но слабая симпатия моментально исчезает, когда читателю становится ясно, что изгнанник не собирается предпринимать никаких активных действий, чтобы как-нибудь улучшить свое положение. По сути, он достаточно жалок в том, что тратит свои силы исключительно на получение «хлебных лепешек». Где подзуживание народа? Где организация волнений? Ну, да, он весьма пламенно молился Раукар. Но тут, как говорится, на Бога надейся, а сам не плошай. Да и то, вы сами говорили, что на его воззвания слишком долго никто не отвечал.

«а вернее единственный случай, разрушавший его жизнь.» - разрушивший.

Мария Коледина   07.09.2014 00:20     Заявить о нарушении
Спасибо огромное за рецензию! Я ведь говорил, что подсел на Ваши отзывы, как на героиновую иглу? Не могу написать ничего нового, пока не увижу отзыва, вот так-то)
Но теперь у меня творческих сил хоть отбавляй: ждите на днях главу 21.

Замечательно, что Вы оценили первое личное появление ицилэра. И его имени, кстати, я не называл. Пока...
А Джамаль, к слову, и не мог выказывать попыток к сопротивлению: во-первых, за ним постоянно следили юмиры, во-вторых, у него не было и десятой доли тех лидерских качеств, которыми обладал Касим Хусаин, сын тирана просто бы не смог никого уболтать. Но встреча с перевёртышем наконец позволила ему дать выход давним надеждам и амбициям.

Олег Никольский   09.09.2014 10:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глава 20. Глоток свободы» (Олег Никольский)

Здравствуйте, Олег! Я, пожалуй, опущу свои эмоциональные высказывания по поводу того, как долго я ждала конкретно эту главу и как я боялась, что уже никогда не увижу продолжения «ФП». Все хорошо, что хорошо заканчивается (это я о чрезмерно затянувшемся ожидании). А нынешняя глава ни в коей мере меня не разочаровала, хотя, если честно, ее сложно назвать остросюжетной, как, например, прошлую главу о приключениях Дия и Кейниса, или главу «Подарки из Пекла». Но не всем же блистать? Тем более, как я погляжу, Максимилиан, Зехаб и князь Вейн уже несколько подустали «блестеть», так что тема отдыха, представленная в этой главе, видится мне весьма закономерной и очень нужной.

Так чем же глава эта примечательна? Ну, в первую очередь необыкновенно радует глаз вступительная сцена – это разговор Каинен и Нарэ. С одной стороны мне полезно было узнать, что Каинен все же в курсе того, что его подчиненные устроили поход в безжизненные пустоши Мершвельда и самоотверженно сражаются против Раукар. А то я уже начала опасаться, что сам Бог ни сном, ни духом об их похождениях, а сами люди продолжают на что-то надеяться, да и еще и обижаются на его невмешательство. С другой стороны, весьма занимательным видится процесс поиска союзников даже в такой возвышенной божественной среде. Есть и третья сторона – настораживает наличие всяких «левых» интересов, которые просто не могут рано или поздно не выстрелить, причем вполне болезненно.

Беседа Варфоломея и Ксерия примечательна более всего рассказом о жизни эльфов. Надеюсь, вы простите мне следующее высказывание, но, несмотря на то, что историю разделения эльфийской расы на три разные ветви действительно узнать очень интересно, все же, как по мне, с незнакомыми наименованиями вы здесь немного переусердствовали. Но не исключаю, что мне это всего лишь померещилось из-за непривычки. Особенно утяжелили этот отрывок наименования эльфийских боевых школ, которые приведены и на языке Serch Terea, и на восточном. Мне кажется, надо бы оставить какой-то один вариант. Если первый (предпочтительно первый), то со сноской. Или может, сделать так, чтобы Варфоломей сам переводил. Ну, это уж как вам угодно. Я не настаиваю.

Безусловно, самый поразительный момент – это предложение развернуться и пойти домой, Фениксы, мол, сами тут разберутся. Похоже, это одна из удивительных черт эльфийского менталитета, которую людям понять не то, что сложно, а практически невозможно. А вот в мотивы Варфоломея закралась меркантильная нотка. Насколько я помню, оружие демонов состоит из драгоценного керания. Так что Империя несмотря на убытки в человеческой силе, имеет тем не менее неплохие финансовые вливания. Так что император слегка лукавит, заявляя, что приходится занимать средства извне.

Вы как всегда проявили огромное рвение к созданию всевозможных развлекательных игр. Но и в этот раз мне удалось разглядеть в ней знакомые мотивы. Впрочем, очень сложно придумать что-то всецело оригинальное. Но ваши попытки заслуживают уважения.

Аврентию хочется загадать промеж глаз. Что-то он быстро сдался. Столько прослужил Каинен и вот те раз, переметнулся в считанные секунды. Ну, может, зачастую все именно так и происходит...

А вот линия Максимилиана подошла к очень опасной черте, которую я про себя уже окрестила «нытьем». Понимаю, что он пережил много жутких вещей. В части из них повинен он сам, часть произошла по независящим от него обстоятельствам. Я вполне допускаю, что внутренний стержень даже самого стойкого и сильного духом человека может дрогнуть. Но мне не хотелось бы стать этому свидетелем, особенно памятуя о том, что даже получив по голове от Мотылька, Максимилиан в итоге не очень грустил по этому поводу. В любом случае, появление в его жизни Ульриха меня несколько обнадеживает.

Это все. Жду, что будет дальше.

Мария Коледина   30.08.2014 00:23     Заявить о нарушении
Мария!!! Как же я ждал Вашей рецензии! Право слово, они как наркотик!
Простите, простите, тысячекратно простите меня за чудовищный провал длиною в полгода! Конечно, у меня есть оправдания, но к Саркарису их! Я виновен, но я же и исправлюсь!

Я рад, что Вам пришёлся по душе разговор Богов. В будущих произведениях роли подобных персонажей значительно усилятся.

Насчёт эльфийской терминологии согласен - перегнул. Просто для меня это всё так привычно и знакомо, что я боялся скорее чего-то не написать, а не помянуть лишнее.
А мотивы Варфоломея Вы верно разгадали: кераний - двигатель политики. Впрочем, занимать деньги на начальном этапе им всё-таки пришлось, и немаленькие. Помните, Ирмонд Кобб заключил договор с Мерсейном Калидонием?

Насчёт Аврентия скажу так: его характер в некой мере попадает под определение эльфийского менталитета - не гнётся, но ломается. Это с ним и произошло, разочарование и полный перелом жизненных ценностей. Плюс ещё и побрякушка сыграла.

А за Максимилиана сильно не переживайте: он не из тех, чья рефлексия длиться долго.

Ещё раз огромное спасибо, что не обходите вниманием! Elarehem!

P.S. Я тут интерлюдию последнюю выложил, в которой срываются покровы с многих тайн и загадок.
P.P.S. А ещё Поль опубликовала 14 главу. Огромную, прекрасную и печальную.
P.P.P.S. И выложила две новых иллюстрации (одну ко второй главе).

Олег Никольский   30.08.2014 12:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монолог Создателя» (Олег Никольский)

О, как меня тянет все, что под грифом "фантастика, фэнтези"! Очень понравился стих ваш, дорогой Автор. Тонко переданы все эмоции и то, о чем говорит Создатель... Только вот его настрой мне не понравился, но это просто впечатления от героя, наверно. Мне он показался отрицательным каким-то... В остальном же, все приятно глазу и слуху, хоть я и сбивалась с ритма пару раз. Спасибо вам за вашу работу. Вдохновения и новых свершений. С теплом, Ваша Лекси.

Кармазина Александра   04.08.2014 23:15     Заявить о нарушении
Благодарю за добрые слова. Приятно получать столь нежданную похвалу. Однако должен заметить, что этот стих не родился бы вовсе без замечательного произведения "Дочери Немезиды". Очень рекомендую ознакомиться с этой увлекательной научно-фантастической историей, а потому привожу ссылку на автора: http://www.proza.ru/avtor/amynemesis

Олег Никольский   20.08.2014 16:16   Заявить о нарушении