Рецензия на «Шекспир. Сонет 80. Перевод» (Ирина Раевская)

Сонет Шекспира № 80
Я сохну по тебе, простая шлюпка,
Под одиноким парусом голубка.
Тебе ж, гляжу, дороже каравелла,
Как капитану Бладу Арабелла.

Не разобьюсь о скалы я, неверный,
Как девушка из маленькой таверны.
Я в океан глубоко окунусь
И лодкою подводной обернусь.

Из глубины обоих вас пырну,
И вы вдвоём отправитесь ко дну!

Татьяна Буторина   15.12.2019 02:15     Заявить о нарушении
О, пощади меня, простая шлюпка,
Скажи, отзыв твой всего лишь шутка!)))

Ирина Раевская   15.12.2019 14:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Раевская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Буторина
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.12.2019