Рецензия на «Винни-Пух или Уинни-тзе-Пу» (Кенга)
Хочу внести маленькое уточнение, у Милна медвежонок постоянно hums (напевает, бормочет про себя) себе под нос, а не просто издаёт noise(шум). Ещё он временами pants, т.е. "пыхтит". Очень верно, что Заходер его песенки назвал ворчалками, сопелками и пыхтелками. За песенки медвежонка Пуха отдельное спасибо - кое-где они полностью фантазия Бориса Заходера, но, тем не менее, недалеки по теме от того, чем занят в данный момент Винни-Пух. Не Заходеровского Винни-Пуха для меня просто не существует. Это так скучно. И вот есть по этой книжке маленький такой вопрос. Может быть, Вы знаете почему красный в оригинале Шарик, подаренный ослику Иа-Иа Пятачком, стал синим у Заходера? С уважением и наилучшими пожеланиями. Ольга Иванова 11 18.02.2019 18:31 Заявить о нарушении
Я не вижу беды в изменении цвета (хотя только узнала об этом), тем более, что голубой был необходим, чтобы напоминал небо, а зеленый - ветки дерева, тогда сюжет стал таким, как мы его теперь знаем.
Кенга 19.02.2019 18:20 Заявить о нарушении
Тоже не вижу в этом никакой беды, сама действительно недавно прослушала первоисточник в виде аудиокниги (он был с текстами на двух языках, кроме того: английском и русском (не Заходеровский перевод)).
Просто обратила внимание на этот момент - сама себе не поверила, когда услышала про красный шарик (любимый цвет англичан, кстати, как я на практике убедилась). Это глава, где Пятачок очень торопится и несётся с шариком к Иа-Ка, чтобы поздравить его с днём рождения (не та, где про Тучку, которая не Медведь). Спросила просто потому что, а вдруг Вы знаете? Больше-то спросить. увы. не у кого... Ну, нет, так нет - пусть это останется загадкой:))) Ольга Иванова 11 19.02.2019 18:30 Заявить о нарушении
Тем более, эта работа считается не переводом, а пересказом. И пишут оба имени на издании. Как, например, в музике: Безе - Щедрин; Паганини - Лист.
Кенга 19.02.2019 18:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |