Рецензия на «Узаконенная брехня в Гос. Украина - Руского нет» (Сергей Козий)

А что не брехня? Коммунистическая Украина? Социалистическая Украина? Православные попы бывшие агенты КГБ? Бандеровцы ОУН-УПА бывшие члены КПСС? - что вообще не брехня? - наверное только география - государство Украина Русь Россия в границах бывшей Монгольской империи.

Кирилл Корженко   31.01.2019 20:44     Заявить о нарушении
Кирилл Корженко, я не затрагивал перечисленных вами терминов... Если вы умеете писать и, перечисленное вами, вас волнует, то напишите об этом у вас на странице...
Здесь, прошу вас писать только по сути, написанного мной...
Желаю вам научиться писать...

Сергей Козий   31.01.2019 22:24   Заявить о нарушении
типовая демагогия советского образца. Писать следует о правде и не столь важно как и сколько склонений вы при этом употребляете. А вы одну красноречивую ложь прикрываете другой, уже скатились в яму, уселись в лужу и продолжаете врать. Удачи. В луже.

Кирилл Корженко   02.02.2019 17:36   Заявить о нарушении
Кирилл Корженко, для тех, кто не ведает, вынужден заметить: "Демагогия — набор ораторских и полемических приёмов и средств, позволяющих ввести аудиторию в заблуждение и склонить её на свою сторону, с помощью ложных теоретических рассуждений, основанных на логических ошибках".
В моей публикации приведены только истинно достоверные фрагменты текстов исторических документов и подлинные(в полном соответствии с рукописями) тексты стихов Григория Сковороды и Тараса Шевченко.
Мне очень жаль, что вы, как у вас написано, считаете Ярослава Мудрого, Нестора Летописца, Лаврентия Зизания, Филиппа Орлика, Григория Сковороду и Тараса Шевченко демагогами и лжецами.
Это ваше субъективное мнение, которое отражает уровень вашей образованности...

Сергей Козий   02.02.2019 20:50   Заявить о нарушении
Знаете, я когда-то недопонимал Олега Табакова, назвавшего украинцев убогими. Есть языковые группы, диалекты, наречия, вы вырвали из объективной картинки то что вам нужно, подкрасили удобными цитатами создали миф и теперь стремитесь обвинить меня в необразованности и т.п. Вы когда-нибудь бывали в странах или хотя бы слышали о народах где только диалектов не десятки а сотни? Когда жители соседних деревень с трудом понимают друг друга? Очевидно нет. Мир языкового разнообразия настолько пестрый, что сводить его к субъективным однозначным выводам, это вершина убогости.

Кирилл Корженко   14.02.2019 11:56   Заявить о нарушении
Кирилл Корженко, юноша, вы не читали, то, что написано. У меня написано о диалектическом - повторюсь: "Но идиотические «академики» и «доктора» «украинских(окраинских)» «наук» утверждают, что это письменный язык грамотных людей, а говорили безграмотные Руские люди в быту – в просторечье на совершенно другом языке – «украинской мове». Поэтому грамотные люди на Руси Киевской были РУСКИМИ, а безграмотные – «украинцами». Одним словом, по их утверждению первоукраинцы (они практически невидимо жили рядом с Руским людом) были, как им и положено быть, как предкам идиотов-академиков и идиотов-докторов украинских(окраинских) «наук», полнейшими идиотами.
Но сохранились ли письменные свидетельства о том, как говорил неграмотный простой Руский люд в просторечье не в центре Руси Киевской, а на её окраине и на окраине Галиции и на окраине Литвы – Руси Белой, например, в 1596 году?

Случайная выборка из: Лаврентій ЗИЗАНІЙ ЛЕКСИС (1596 год) «СирЂчъ РеченїА, ВъкратъцЂ събран(ъ)ны. И из слове(н)скаго языка, на просты(й) Рускій Діале(к)тъ Истол(ъ)кованы. Л, Z.»
В этих строках первое слово слове(н)ское (церковно слове(н)ское), а за ним следуют синонимы просторечия Руского Языка:

ал(ъ)лилуіа, хвала бу. Гер(ъ)ма(н) патриа(р)хъ в толкованiи литу(р)гiи стои мовитъ. ал(ъ)лилуїа, приходи(т) /А/ /2/ ходи(т) бъ, хвалите и въспЂва(й)те живаго ба. єврейски(м) бо языко(м) естъ аль, иде(т), явися, а иль, бгъ. а уїа, хвалите, въспева(й)те. (16 рус. и 1 (уїа) диалект)

архистратигъ, цЂсаръ, и ты(ж) стар(ъ)шiй кня(з). (все 3 рус. по Даль)

акриды, ве(р)шки дере /яв/ / деревяныи пуча, и ты(ж) коники. (3 рус. по Далю и 1 (коники) диалект)

благодатный, ласкавы(й). (1 рус. по Далю)

блгополучаю, щасти(т) ми ся. (1 диалект)

блгоговЂ(н)ствую , набо(ж)ны(й) есте(м). (1 рус. по Далю)

патриа(р)хъ вселе(н)ски(й) , о(т)цъ нача(л)ны(й) всему свЂту. (4 рус. по Далю)

виденїе, огляда(н)е. и ты(ж) о(б)ли(ч)е. (2 диалект)

въи(з)бран(ъ)ный, вале(ч)ный, выбо(р)нЂ(й)шiй в би(т)ва(х). (2 рус. по Далю, 1 (вале(ч)ный) диалект)

гощенїе, учта. (1 диалект)

глу(м)лю(с), прохожуюса, прои(ж)джаю(с), подра(ж)няю(с) и цвичуся. бы(т), гла(в)[а] кд. и изы(й)де ісаакъ поглоумитися на поле ку вечеру и вышо(л) Iсаа(к) проходитися на поле подъ вечеръ. пса(л). рні. поглумлю /Бв/ / млюся въ заповЂдехъ твои(х), поглумълюся въ чудесЂ(х) Твои(х). (12 рус. по Далю, 4 диалект)

гибель, утрата, погибЂль. (2 рус. по Далю)

де(р)зы(й), смЂлы(й). (1 рус. по Далю)

дїяволи, обол(ъ)ганїе, звада. (1 рус. и 1 диалект)

дел(ъ)ва, фаска, бо(ч)ка. (1 рус. и 1 диалект фаска (бочка))

жилище, меш(ъ)каньє, домъ. (1 рус. и 1 диалект)

зае(м)леніе, позычанье. (1 рус. – словарь Даля: «в рожке и в гудке не один позык. позык или пазык, паголос, зык, отголосок, эхо, отдача голоса. позычать, позычить что кому, южн. зап. давать в долг, взаймы».)

зра(к), образъ. (1 рус.)

злобивы(й), злост(ъ)ливый. (1 рус.)

извЂствованїе, оупе(в)ненье. (1 диал.)

искусны(й), оучены(й), свЂдомый. (2 рус. – словарь Даля: «Сведомый, знающий что, уведомленный о чем»)

истрясаю, кару, ветую, плачу. (3 рус. (ветую – витийствую, просвещаю - староруское))

кличъ, крикъ, гукъ, верескъ. (3 рус. – словарь Даля: «Гукали, не бы то набор будя», «Верескнуть или вереснуть, грянуть с шумом, с визгом»)

кождо, кождый. (1 рус. – староруский «каждый»)

ключаюся, трафляюся. (1 диал.)

ласканїe, похлЂбованье похлЂб(ъ)ство. (1 рус. - похлебство - лесть, угодливость)

лицемЂрїе, хи(т)ляность, о(б)лу(д)но(с)[ть]. (2 рус.)

лестны(й) ло(б)зате(л), зра(д)ливы(й) поцЂлова(ч). (2 рус. - словарь Даля: ЗРАДИТЬ зап. смол. изменить, обмануть, надуть или слукавить. Зрада ж. обман, измена, двуличие.)

мїротворенїе, то / того свЂта створе(н)е. (3 рус.)

мна, фунтъ. (1 рус.)

ма(х)рама, махіва(р), колъдра альбо простирало. (1 рус. и 1 диал. «koldra» - польское происхождение; Простирало ср. церк. келим, ковер.)

негодовате(л), за(з)ле маючій. (2 диал.)

наляцатель, натягаючїй. (1 диал.)

нестроенїе, ро(з)ру(х). (1 диал.)

нужда, кгва(л)тъ примушенье. (1 диал. и 1 рус. - словарь Даля: ГВАЛТ - м. южн. и зап. немецк. насилие; крик караул, помогите; шум, крик, гам, тревога, СУМАТОХА, шумная суета; | разбой, грабеж. гвалтовать, силовать; подымать людей тревогой, возмущать.)

оско(р)дъ, клепец(ъ) сокира, которою муларЂ камЂ(н)е отесуютъ. (5 рус. - словарь Даля: СОКЕРА ж. вологодск.-уст. (секира, сечь) тупыш, тупица, затупленный топор; костр. вообще топор, а особенно дроворубный.)

обинуюся, бою(с), роз(ъ)мышляю. (2 рус.)

оукоренїе, осмЂва(н)е, обруганье. (2 рус.)

Вошедших в словарь Даля – 90, диалектических – 22, всего: 112.

Диалектические устаревшие вкрапления (13 из 22-х диалектических) в отношении к живому общерускому языку в словаре Владимира Ивановича Даля – «Толковый словарь живаго Великорускаго языка»:
коники – это метафора от руского «кони»;
щасти(т) – только орфографические различия с руским «счастье»;
огляда(н)е – однокоренное с руским взгляд;
о(б)ли(ч)е – однокоренное с руским «сличать»;
вале(ч)ный – староруское;
учта – староруское: угощение, пир, однокоренное с «учтивый»;
цвичуся – староруское;
оупе(в)ненье – староруское;
оупе(в)ненье – староруское;
за(з)ле – фонетическое искажение «зазло»;
маючій – МАТЬ, мати глаг. южн. зап. имать, иметь (Коли внучек маю, так и сказку знаю);
натягаючїй – староруское (натягивающий, тягачь…);
ро(з)ру(х) – староруское (однокоренное с розруха);

Остальные 9 слов являются заимствованиями из других языков и региональной спецификой: звада, фаска, меш(ъ)каньє – от польского «mieszkaс», трафляюся, колъдра – «koldra» - польское происхождение, примушенье – от польского «zmusiс»…

90:112 = 0.80 22:112 = 0.1964 9:112 = 0.080 13:112 = 0.1160

ВЫВОДЫ:
Таким образом, с отклонением не боле 5%, можно совершенно достоверно утверждать:
До 1596 года на территории Надднепровской Великой ОукраинЪ Руси – Руси Киевской жители в просторечии употребляли 80% слов(терминов языка) входящих и сегодня в толковый словарь живого Руского языка Владимира Даля…
Руские люди Руси Киевской в XVI веке в просторечье говорили, до границ с Галицией(воеводством Королевства ляхов), на Руском Языке и никакой «украинской мовы» не существовало в живой физической природе…
Использовали порядка 11% в настоящее время устаревших староруских слов(терминов языка)…
Порядка 8% слов(терминов языка) жители Руси Киевской заимствовали с фонетическими искажениями из других языков – в основном из польского…"...

Сергей Козий   14.02.2019 18:14   Заявить о нарушении
Юноша, кроме того, надо учитывать, что Лаврентій ЗИЗАНІЙ был галичанин и уният. А, в Галиции, которая 500 лет была под Польшей, в просторечие, в конце 19-го века, говорили так: О том, как проповедывалось украинство среди русинов Галиции поляками и католическими униатами, руководимыми иезуитами Папы римского, в последней четверти XIX века, написано в Филип И. Свистун «Що то есть - украинофильство? Его исторiя и теперешняя характеристика». Львов, 1912:
«Слово «Украина» никогда не имЂло и нынЂ не имЂетъ офиціального значенія, то есть, ни в польскіи времена, ни нынЂ она не обозначаетъ извЂстной, строго опредЂленной территоріи. То названіе у насъ находилось съ связи съ рЂкою ДнЂпромъ и нашъ народъ понималъ подъ Украиной якую-то землю, лежащую при одной рЂцЂ или близко нея» …
«Слово «Украина» жило только въ устахъ народа и сегодня ещё упоминается въ нашихъ народных пЂсняъ. Нашъ народъ поетъ въ своихъ пЂсняхъ(в данном тексте «е» поизносится фонетически как «Е», а не как «Э»; Ђ – фонетически произносится, как «Е»):

Не плачь дюбо, моя любо,
Не тужи за мною,
Як поЂду на Вкраину,
Заплачешь за мною.

Или:
Козакъ коня наповае,
ДЂвча воду наливае:
«Вандруй, вандруй, дЂвча съ нами,
Молодыми козаками!
А въ насъ вербы грушки родятъ
Въ нас дЂвчата въ злотЂ ходятъ,
А въ нас горы золотыи,
А в нас рЂки медяныи». –

«Я бымь зъ вами вандровала,
Жебымь ся зрады не бояла». –
«Ой ты, дЂвчино, не будешь зраджена
Только на ВкраинЂ посагомъ посажена».

Или:
На ВкраинЂ всего много, и паши и браги,
Лише, що тамъ ляхи стоятъ, козацкіи враги.
На ВкраинЂ всего много, меду и горЂвки,
Красны дЂвки, молодицЂ, а всЂ чорнобривки.
На ВкраинЂ молодицЂ, що въ червоныхъ ходятъ,
Полотняныхъ не видаютъ, бо их сами робятъ.

Въ одной пЂсни между коломыйцемъ (селяниномъ от Коломыи) и козакомъ ведётся такій разговоръ:

Коломыецъ:
Не вЂдаешь, пане брате, вЂдай наши бЂеды,
Якэ лихо въ нашомъ краю, спробовати пойди;
У нас газда неборакъ Ђсть без хлЂба рака.
И недЂля и пятниця у него еднака.

Козакъ:
А мы лиха не знаемъ, хоть в чужинЂ ни дому,
Не кланяемься за грошъ, ни за хлЂбъ никому,
Бо маемо подостатокъ и Ђсть и пити,
А якъ с гульки до домоньку, есть где отпочити.

Коломыецъ:
Мы пивъ року допчемо, нимъ осьмакъ знайдемо,
Куска хлЂба не знайдемо, як домивъ прійдемо;
А як якій заробимъ, минеся въ дорозЂ,
А прійшовши до домоньку, лихо на порозЂ.

Козакъ:
Мы хорошо прибраніи, маемъ Ђсти, пити.
Хорошенько ходимо, не знавши роботы;
Нехай робятъ харлаки, мы того не знаем,
Нам посЂютъ, нам зберутъ, а мы пашу маемъ.

Коломыецъ:
Я прійшовши изъ дороги, стогну коло хаты,
Жинка кричит и не дае до себе пристати:
«Пиди, пиди, сатано, пропивъ есь худобу,
А я поду на Вкраину зъ дЂтьми на свободу».

Козакъ:
Мои хороши козаки впали межи стЂнки;
Не боимся ни ляховъ, ни ляцкой шаты,
Якъ насъ схотятъ сполошити утекнемъ до хаты.

Якъ видим, народныхъ пЂснях Украина есть мЂстцемъ свободы, веселія, розгульной жизни. Такую жизнь ведутъ тамъ козаки – туда свериены мысли каждого, угнетённого ляшской неволей, панщиной, игомъ, наложеннымъ ему шляхтичемъ».

Сергей Козий   14.02.2019 18:36   Заявить о нарушении
По поводу "Полтавского" диалекта, который на самом деле ЛУБЛЯНСКИЙ(Лубны). Он связан с деятельностью польского магната Князя Иеремия (Ярема) Михаил Корибут-Вишневецкого (польск. Jeremi (Jarema) Michał Korybut Wiśniowiecki) с центом его владений, дарованных королём Польши, в городе Лубны. После 1634 года, нязь начинает широко запланированную акцию по колонизации Заднепровья. До 1645 года количество населения в его владениях выросло в 7 раз (до 38000 домов и 230000 подданных). Сюда сбегали правобережные крестьяне, привлечённые обилием земли и двадцатилетними налоговыми льготами. В княжескую столицу собиралась мелкая шляхта, которая занимала административные должности на княжеских землях. В это время и начался формироваться Южнорусский диалект(по Тарасу Шевченко) под влиянием польского языка... В 1857 году была опубликована КУЛИШОВКА, созданная на деньги и под руководством поляков - искажение в орфографии и фонетике ЮЖНОРУССКОГО диалекта, на котором писал свои стихи Тарас Шевченко и была написана Енеида, а не Энеида Котляревского. Кулишовка - это то, что, сегодня, украинская мова.

Сергей Козий   14.02.2019 19:46   Заявить о нарушении
Я пишу термин "Руский" с одним "с" с староруской традиции... Можно писать и Руський...

Сергей Козий   20.05.2019 08:50   Заявить о нарушении
Козию, что вы дураку что то доказываете, он ведь сам не понимает о чём пишет.

Геннадий Коваленко 1   08.06.2019 21:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Козий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кирилл Корженко
Перейти к списку рецензий по разделу за 31.01.2019