Рецензия на «Четыре всадника Апокалипсиса» (Максим Троицкий)

**(1) Антихрист будет принуждать всех живущих на Земле принять клеймо (печать) ЗВЕРЯ - нового мирового государства, на правую руку или же на лоб: «И он (зверь) делает так, чтобы всем: малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, дали НАЧЕРТАНИЕ НА ПРАВУЮ РУКУ ИЛИ НА ИХ ЛОБ. И чтобы никто не мог покупать или продавать, кроме того, кто имеет это начертание (клеймо) или имя зверя, или число имени его» (Откр.13:16,17) (Греч.). Клеймо зверя, о котором здесь сказано, в греческом оригинале прописано словом: χάραγµα «харагма». Слово же χάραγµα «харагма» переводится как «клеймо, выжженный знак, тавро, след, отметина, образ, изображение, отпечаток, начертание, письмо».

**(2) В Писании, об этом времени, а конкретно - о конце самой власти антихриста, сказано так: «..когда люди будут падать бездыханными (ἀποψυχόντων) от страха и ожидания того, что надвигается на обитаемую землю, ибо силы небесные будут поколеблены» (Лук.21:26) (Греч.).

«И будут знамения на солнце и луне и звёздах, и на земле смятение народов в безысходности от шума моря (Евразии) и от волнения; когда люди будут падать бездыханными (ἀποψυχόντων) от страха и ожидания того, что надвигается на обитаемую землю, ибо силы небесные будут поколеблены» (Лук.21:25,26) (Греч). Греческое слово ἀποψύχω - падать бездыханным, дословно переводится: «терять сознание или же падать бездыханным, умирать».

**(3) Этот дракон огненно-красного цвета и сам цвет дракона соответствует огненно-красному цвету коня всадника изображающего мировую войну (Откр.6:4), ибо как в том, так и в другом случае употреблено греческое слово πυρρός - «огненно-красный».

Максим Троицкий   13.02.2021 19:45     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Максим Троицкий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Максим Троицкий
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.01.2019