Рецензия на «индивид» (Ирина Раевская)

Очень мило.

Александр Ладошин   19.11.2018 18:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр. Я вообще очень милая женщина)))

Ирина Раевская   20.11.2018 19:45   Заявить о нарушении
В Вашем очаровании я не сомневаюс, но... кажется мне, что Вам ближе это:

Ты постучал, а я боюсь открыть,
И отойти от двери силы нет.
Опять прощать? Но от обиды след
Ещё болит, не так легко забыть.
Тебя бы мне постылого прибить
И тем любови страстной дать ответ.
Но украшать её в кровавый цвет,
Нет,… ей убийцей не хочу прослыть.

Раз любят не за что, а – почему,
Примеров тех полна литература,
Открыть придётся. Я прильну к нему,
Ему со мной открыта синекура.
А мне зачем всё это? Не пойму.
Как множество других я – баба-дура.

Александр Ладошин   21.11.2018 13:09   Заявить о нарушении
Ты постучал — я не боюсь открыть...
Что ж заходи, раз тянет к этой двери.
Кто ты такой ? Толстой или Каверин -
Мне все равно, с кем скуку позабыть…
Тебя бы мне немного приласкать,
Быть может, подкормить, ты худ, наверно,
Раз так угрюм и злобен откровенно,
Но лень два раза для тебя вставать…
Что привело тебя в столь поздний час?
Ты там присядь, недалеко от двери…
Да ты, гляжу, напорист, неумерен,
И бабу-дуру хочешь прямо «щас».
Бедняга, эти муки нелегки...
Быть может, я сама б была не против,
Но к бабе-дуре — это в дверь напротив…
К ней постоянно ходят дураки...)))

Ирина Раевская   22.11.2018 00:04   Заявить о нарушении
Если Вы обиделись, так ниже доказателство полнейшего моего НЕжелания как-то ВАС обидеть, это о женщине вообще.
Однако, если Вы сочли мои слова за бестактность - ПРОСТТИТТЕ. :-(
http://pisateli-za-dobro.com/3414-ty-postuchal-a-ja-boyus-otkryt.html
http://www.sunhome.ru/poetry/1145495
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=304088

:-(

Александр Ладошин   22.11.2018 11:35   Заявить о нарушении
А как Вас еще можно было понять?
Каков посыл, таков ответ.
Так что и Вы меня извините, ежели что не так.)))

Ирина Раевская   23.11.2018 01:57   Заявить о нарушении
Хоть и с опозданием, но главное ПОНЯТЬ друг-друга. Теперь же - ДЛЯ ВАС, мой перевод 131-го сонета Шекспира, надеюсь ЭТО Вас не обидит.

Властолюбива, своенравна и дерзка.
Подобна множеству надменных чаровниц.
Во мне уверена и смотрит свысока,
Не допуская под распах своих ресниц.

Молва осудит, пусть, каприз и гонор твой.
– Не стоит, де, она внимания мужчин.
Любезные друзья, а шли бы вы домой,
Своих судите дам, я ей судья один!

Властительна? И пусть! С покорной жизнь скучна.
А нрав? Да хоть и нрав, сумею пережить.
Дерзка? А почему, должна молчать она?
Я дерзкой буду рад с восторгом услужить.

Ведь любят не – За что, а любят – Почему,
Ну что такого в ней? Ей Богу, не пойму.

21.08.2011

Александр Ладошин   23.11.2018 11:43   Заявить о нарушении
Очень даже неплохой перевод. Мне понравился. Я еще не дошла до 131 сонета. Когда доберусь до него, переведу по-своему.
Тогда будет , что сравнивать. Пока мне в ответ предоставить нечего.
Но Вам, мне кажется, почти все удалось.

Ирина Раевская   23.11.2018 20:21   Заявить о нарушении
http://beta.ridero.ru/#!/book/58ea1251fb15490600b82034/view

Александр Ладошин   23.11.2018 21:22   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Раевская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Ладошин
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.11.2018