Рецензия на «4. Слова, связанные с лошадью» (Санджак Марат Анатольевич)
Добрый вечер! Как интересно! Сколько тонкостей и деталей! А не пришить ли ещё сюда кобылу, хоть "кобыла и не лошадь..."? И происхождение, говорят, у нее - благородное, латинское. С уважением. София Ладзарус 20.10.2018 01:01 Заявить о нарушении
Хотя Даль и приводит дразнилку татар: «Кабы кобылятинки, родил бы татарина!», к татарским словам «кобылу» не пришьёшь – оно праславянское, одного корня с конь.
А вот кому можно пришить хвост – это родственному кобыле «кавалеру». Хорошего Вам, София, настроения. Санджак Марат Анатольевич 20.10.2018 09:12 Заявить о нарушении
Добрый день! Раз "кобыла" не по вкусу - предлагаю "мерина".
Происхождение подходящее, степное - калмыцкое и монгольское. С улыбкой. София Ладзарус 20.10.2018 09:37 Заявить о нарушении
Не хотелось бы – у Даля:
«МЕРИН м. (монгольск.? ) смиреный, крощеный жеребец, кладеный, холощеный. Поехал на мереньях, а воротился пеш… Мерин гнед, а шерсти на нем нет. Врет как сивый мерин… И большой таракан не мерину чета…» С улыбкой. Санджак Марат Анатольевич 20.10.2018 09:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |