C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Рецензия на «Мой еврейский портной» (Элам Харниш)

Просто она еще маленькая и глупенькая. Вот если бы ей было сорок, а ему шестьдесят пять... Зрелость женщины наступает именно со зрелым мужчиной. Оценивая своё счастье с ним, она способна продлить ему жизнь.

Ваш рассказ великолепен. И логичен.

Мать Моржиха   12.09.2018 02:08     Заявить о нарушении
Но чаще укорачивают...(((
Ей сейчас под сорок, а портной жив ещё, но встречаться с ней никакого желания не испытывает...
А вам спасибо... С уважением...

Элам Харниш   12.09.2018 11:06   Заявить о нарушении
Каждому своё. А герою - здоровья.

Мать Моржиха   12.09.2018 11:33   Заявить о нарушении
И вам не хворать...

Элам Харниш   12.09.2018 11:37   Заявить о нарушении
Прочла сегодня трижды.
Им было хорошо вместе. Просто она трусила. А жизнь вдвоем - это мужество. Или была слишком молода: постель начала понимать, а главное - нет.
Он сделал попытку. Неудачно. Не думаю, что умер именно из-за этого. Просто совпало.
Рассказ великолепен. Редко здесь встретишь слияние нескольких лун. Спасибо, Заур.

Мать Моржиха   28.07.2020 21:26   Заявить о нарушении
Вам спасибо, Наташа...
Что вам сказать... Всё старо как мир...
И всё сказано до меня...

Например Редьярдом Киплингом... - да, да... - автором Маугли...
Одно из моих любимых стихотворений...

Дурак...

Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос -
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).

О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) -
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак -на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).

О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут,-
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)

В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут,-
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.

Перевод - К. Симонова...

Элам Харниш   28.07.2020 21:33   Заявить о нарушении
Люблю стихи Киплинга. Одни из самых сильных.

Мать Моржиха   28.07.2020 22:29   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Элам Харниш
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мать Моржиха
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.09.2018