Рецензия на «Призвание варяга гл 37 В честь наследника» (Лакманова Анна)

Анна, нарицательное "шаромыжник" появилось в России после 1812-го года. Так называли крестьяне французских солдат, побирающихся и обращавшихся к ним:- "шер ами" - милый друг. Так что во времена Рюрика вряд ли так могла сквернословить княгиня. Она у Вас девица импульсивная и верно что "дело бывало - и коза волка съедала". Но что-то сомневаюсь чтобы ЭТА "коза" и ЭТОГО "волка".)))

Николай Васильевич Захаров   09.07.2018 23:25     Заявить о нарушении
Хаха, ну разумеется, эта не та коза , что слопает такого волка )) Арви преувеличил размах трагедии, что и понятно в ситуации, когда все пошло не по плану.
По поводу шаромыги...Словообразование ...Не такая уж простая тема, как кажется . Тут всегда найдутся мнения. к примеру..."Ив. Желтов указывал в статье «Словообразовательные и грамматические заметки» (фил. зап. 1889, вып. 1, с. 5), что слово шаромыга есть «порождение французской фразы сher ami `любезный друг', укоренившееся на русской почве в конце XVIII в.». Редактор А. Хованский не соглашается с этой этимологией. По его мнению, слово шаромыга «образовалось на чисто русской почве из шар и мыга от мыкать (`мычать, шмыгать, мыкаться, вертеться проворно как шары')" Подумаю, стоит ли заменить на что-то менее спорное, коли так...))

Лакманова Анна   10.07.2018 18:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лакманова Анна
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Васильевич Захаров
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.07.2018