Рецензия на «жовтень» (Василина Иванина)
Очередное чудесное творение волшебницы пани Василины1 Читаем медленно-медленно… *** ...ж о в т е м е р е ж и в о з ч о р н и м и н и т к а м и с р і б н и м с е р п а н к о м в ж е р а н о к м і й в и т к а н о В переводе Анны Дудки Ж е л т о е к р у ж е в о с ч е р н ы м и н и т я м и Д ы м к о й с е р е б р я н о й в ы т к а л р а с с в е т. *** Прочитали… Представили… Красиво… А дальше и перевод не нужен: *** скільки ще сон мій кружлятиме вихором тихо мій жовтню весною ще дихаю літом жагучим шалію у пристрасті чорна мережка сріблиться ах листя це... *** Строчки, как кружево. Весной дышится в осень… …шалію у пристрасті чорна мережка сріблиться ах листя це... Ах, пани Василина. ...ах листя це... Волшебно. Как в сказке. Но грустно. Как в жизни. Кланяюсь за красивое стихотворение, пани Василина. Александра Александра Зарубина 1 26.10.2017 07:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |