Рецензия на «Продавец счастья» (Миланес Юлия)
Душевно. Произведение интригует ожиданием, надеждой на то, что должно же хоть раз повезти в жизни хорошему человеку! Заставляет переживать за узбека ровно так же, как за русского. Произведение просто пропитано воспитательной функцией! Ах, если бы русские дети в подростковом возрасте могли прочитать этот рассказ, несущий осознание ценности души каждого человека, если он - человек! По изложению материала: понравилось отсутствие чисто Питерских терминов, отгораживающих внутренним неприятием непривычного к ним читателя. Это позволяет читателю открыть свою душу, впустить автора с рассказываемой им историей. Язык изложения - безупречен. Только этим могу объяснить факт того, что, во время прочтения, ни разу не возникло ощущение "спотыкания"о шероховатости и натянутости косноязычия. Очень правильно выбраны мизансцены, это почти готовый сценарий для фильма. Поскольку обобщения не давят на читающего, позволяя увидеть в своём воображении привычный ему антураж, это развязало бы руки и режиссёру и актёру. Даже имя героя произведения, описание его внешности, позволяют фантазии импровизацию. Читая тест, я представлял себе фильм с закадровым текстом и не очень частыми репликами персонажей, такой приём часто использовался в лучших советских фильмах. Полагаю, что именно отсюда и киношное восприятие произведения. Впрочем, такой стиль изложения свойственен автору и в других его произведениях, перекликаясь со стилем М.Шолохова и Л.Н.Толстого. Достаточно вспомнить "Судьбу человека" или "Войну и мир". Относительно грамотности написания: опасаюсь того, что моя рецензия изложена не столь грамотно, сколь рецензируемое произведение, с точки зрения синтаксиса, по крайней мере. Собственно, это - всё, коротенько, как. :) Далецкий Александр 26.10.2017 22:58 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |